— И со временем тоже зарез, — сказал Планкет. — Мне бы сейчас в Генуе быть — вот где. У меня там восемьдесят ящиков тухлого яичного порошка. Перекупил у одного парня в Барселоне. Парень был под мухой. Я тоже. Куда, к черту, девать тухлый яичный порошок?
— Сделать из него тухлую яичницу — так, наверно, — сказал Сэм задумчиво. — Знаете, что вам нужно? Хорошая реклама, вот что. «КАК?! ВЫ ВСЕ ЕЩЕ ЕДИТЕ ЯИЧНИЦУ БЕЗ ТУХЛИНКИ?!» Что-нибудь в таком роде. Попробуйте обратиться к мистеру Диммоку из агентства «Уоллеби, Диммок, Пейли и Туке». Тукса можете не считать.
— Спасибо за идею, старина. Что скажете насчет половинной доли в заброшенном маяке у португальского берега?
— Готов взять верхнюю половину, — сказал Сэм. — Только как можно дешевле.
— Черкните мне пару слов недельки через две. На адрес Олбенского спортивного клуба — Олд-Комптон-стрит. Знаете этот клуб, старина?
— Нет, старина.
— Пакостная дыра. Как, вы сказали, вас зовут?
— А я не говорил. Но меня зовут Пенти, Сэм Пенти.
— Ну да, ну да. Знавал вашего брата в Найроби.
— У меня нет братьев.
— Значит, это был еще кто-нибудь, — сказал Планкет. — До чего же, однако, тесен наш мир, дьявольски тесен, судите сами! — Он опорожнил вторую рюмку. — Где у вас телефон, детка?
— В коридоре с другой стороны зала. Вам придется выйти и зайти в другую дверь.
— Кто-нибудь знает номер Панамской миссии? Никто? Ну да ладно. — Он двинулся было к двери, но вдруг круто повернулся и поманил к себе Сэма. — Что вы думаете насчет такого дельца, старина? Я имею третью долю в ансамбле электрических гитар — если все будет ладно, он прибывает из Венесуэлы в следующий четверг. И вот позавчера вечером встречаю в «Полперро» одного парня — ну, где-то он уже малость поддал, — и он предлагает мне в обмен на эту третью долю тридцать процентов акций одной компании, которая выпускает сардины в масле. Вы парень гвоздь — так что скажете, а?
— Я не люблю сардины в масле, — сказал Сэм. — Но, говоря по правде, электрические гитары я тоже не люблю. Да, кстати, а что бы вы сказали, если бы у вас перед глазами вертелся карлик в красно-желтом камзоле и штанах в обтяжку?
Планкет не выразил ни малейшего изумления.
— А, это тот, что вас разыскивает?
Сэм опешил.
— Вы хотите сказать, что он здесь?
— Был за дверью минутку назад. Ну, я мигом. Не уходите.
Едва Планкет вышел, стало так пусто, словно бар закрылся. Сэм смотрел на буфетчицу, буфетчица смотрела в пустоту.
— Тихо-спокойно, а? — сказал Сэм.
— Что правда, то правда, — сказала женщина.
Рассеянно озираясь, Сэм бросил взгляд на дверь и вдруг увидел, что она отворяется. В проеме показались голова и плечи карлика, который узнал его, ухмыльнулся во весь рот и сразу исчез.
— Послушайте, — сказал Сэм с волнением, — вы видели карлика в красно-желтом наряде?
— Когда? — спросила женщина.
— Только что. Когда открылась дверь.
— Видела, как дверь распахнулась, а больше ничего.
— Ладно, уговорили, — сдался Сэм. — Но я выпью еще один двойной джин и еще стакан пива. Будьте добры.
Поставив пиво и джин на стойку, буфетчица сказала:
— Вы, наверно, думаете — я дура?
Это замечание застигло Сэма врасплох.
— Нет, не то чтобы… конечно… но…
— Нет, думаете, — отрезала буфетчица. — Ну, так вот что я вам скажу. Если б я силком не заставила себя стать дурой, я на этой работе через неделю и вправду бы спятила. С вас четыре шиллинга десять пенсов.
Человек, который появился в эту минуту, выглядел весьма импозантно, но довольно нелепо. В своем черно-белом великолепии он мог сойти за старомодного фокусника, готовящегося к выходу. Когда Сэм встретился с ним взглядом, он улыбнулся и сказал:
— Доброе утро, Сэм.
— О… привет. — Сэм попытался скрыть свое удивление. — Обождите-ка… По-моему, мы встречались на какой-то вечеринке у Наташи… Вы, кажется, из театрального мира… Не иллюзионист, а?
— Как тонко замечено, Сэм. Вот именно — иллюзионист. А зовут меня Мальгрим. — Он обернулся к женщине за стойкой и указал на бутылку. — Мне вон ту, зеленую.
— Мятный ликер? Но не всю же бутылку?
— Если позволите, — он указал на большую серебряную кружку, украшавшую полку с напитками, — я вылью ее сюда. Нужно заплатить, разумеется.
Он извлек толстую пачку бумажек и небрежно бросил их на стойку.
— Эй, поосторожней!.. — крикнула женщина, снимая бутылку мятного ликера и кружку.
— Пусть они у вас не залеживаются, — предупредил Мальгрим, выливая ликер в кружку. — Скоро они превратятся в сухие листья. Но пока тридцать первое не кончилось, все будет в порядке.
— Что? Тридцать первое? — переспросил Сэм. — А карлика снаружи вы видели?
— Видел. Его зовут Грумет. Он сейчас у меня на службе.
— Ах вот как! — Сэм был в негодовании. — Да будет вам известно, что он утащил мой рисунок!
— Да, да… портрет принцессы Мелисенты. Что ж, она его видела… пришла в восторг… и жаждет познакомиться с вами, Сэм. Вот зачем я сюда и явился. — Он поднял кружку. — Мое почтение и наилучшие пожелания, Сэм.
— Скажите ему хоть вы, — взмолилась буфетчица, теперь уж не на шутку встревоженная. — Ведь он сейчас совсем окосеет! Легкое ли дело — целая бутылка мятного ликера!