Читаем Самосвал полностью

— Есть тут еще один мудак, — говорю я, вспомнив доктора, — в поликлинике, бля.

— За пятьсот баксов я ему жопу на глаз натяну, — улыбается брат. — Ты же мой брат!

— Ладно, если что, я обращусь, — быстро передумываю я.

— Слушай, еще вопрос, — говорю я.

— Ну? — спрашивает он.

— Дай пару сотен, — говорю я. — Мне ребенка кормить не на что.

— Я бы рад, — говорит он.

— Да сам на мели, — говорит брат.

— Могу одолжить, — говорит он.

— У тебя одалживать себе дороже, — смеюсь я. — Потом всю жизнь проценты отдавать.

— Ага, — смеется он.

— Я бы и эти не взял, — говорит он.

— Но перед людьми неудобно, — оправдывается он.

— Совсем что ли, даром… — извиняется он.

— Ты готов был убить их? — спрашивает брат.

— Да, — говорю я.

— Ради чего ты был готов это сделать? — спрашивает он.

— В смысле? — переспрашиваю я.

— Литератор херов, ради кого ты собирался убить их всех? — раздраженно спрашивает брат.

— Ладно, — говорю я.

— Ради ребенка, — говорю я.

— Вот теперь ты понимаешь, что такое семья? — спрашивает он.

— Да, — говорю я.

— Ну так позвони матери, — говорит он.

— Ладно, — говорю я.

— Не ладно, а позвони, — говорит он.

— Да понял я! — раздраженно говорю я и позже правда звоню.

Матвей соскальзывает у меня с рук, подходит к ноге брата и восторженно, потому что никогда не видел таких больших мужчин, говорит:

— У-у-у-уа!!!

Брат улыбается, треплет его по голове, и разрывает конверт. Вынимает купюру в сто долларов — и это все, на что ты расщедрился из пяти-то тысяч, думаю я, — и сует Матвею.

— Спасибо, — говорю я.

— На мороженое, — застенчиво говорит брат.

— Се! — ласково говорит Матвей, потрогав банкноту.

— Что? — спрашивает брат.

— Деньги, — устало перевожу я.

— Ага, — улыбается брат и засовывает деньги ребенку в карман.

— Се! — говорит брат. — Се, бродяга!

Матвей смотрит на него с восхищением.

Словарь Матвея

1. Папа — ты-ты, да, ты, иди сюда.

2. Тётя — все еще тетя.

3. Дядя — типа тети, но больше и не такой красивый.

4. Баба — бабушки, обе.

5. Тпруа — теперь только гулять.

6. Бррр — автомобиль, транспортное средство, и теперь уже даже самокат.

7. Ка — сковорода, казан, кастрюля, картошка, каша, мед.

8. Си — сыр, сок, суп.

9. Ситы — цветы.

10. Ав — собака.

11. Мау — кошка.

12. Га-га — гуси.

13. Га-га — утки.

14. Ко-ко — курица, яйцо.

15. Го-го-го — лошадь; а ну, покатай меня, как в детстве, старик.

16. Ауо-айя — тебя к телефону, можно, я сниму трубку?

17. Кохь — кофе.

18. Сёка — как щекой была, так и осталась.

19. Гол — мяч.

20. Пия-пия — мышь.

21. Пай — упал.

22. Ай — горячо, жуть.

23. Ие[10] — все еще Ира.

24. Пкап-пка — дождь.

25. Пока — пока.

26. Кука — кукла.

27. Как-как — часы.

28. Сета — Света.

29. Се — теперь уже не только деньги, но и фен.

30. Кеки — кексик.

31. Кар — ну да, ворона.

32. Пя — пять.

33. Се — сердце.

34. Хма — блин, опять сломал.

Толкование сна номер 209: присниться кому-то[11]

«Дорогой Николай!

Ей-богу, такой удачи как вы у меня в этом году не было, а я, без ложной скромности, в день растолковываю по пять-шесть снов, несмотря на то, что требует это серьезной вдумчивой работы, по тяжести сравнимой разве что с трудом каменотеса в шахте. Говорю так не ради красивого сравнения: я ведь когда-то и правда был каменотесом. Многое снится людям, Николай, но чтобы им приснилось, будто они кому-то снятся…

Знаете, дорогой друг, размышляя над вашим сном, я прочитал множество литературы и даже обратился к своему Учителю, который давно уже бросил практику, осев в Гималайском предгорье. Разумеется, мы общались астрально: это я предвосхищаю вопрос, как именно можно связаться с Гималайским предгорьем. Нет, конечно, ни телефонов, ни почты там нет. Но для нас с Учителем это вовсе не помеха. Я вышел в парк рано утром и посмотрел на Солнце. Оно толкнуло своим лучом Учителя — ведь для Солнца все мы равны, все мы стоим на поверхности большого блина, который оно не успело испепелить 5 миллиардов лет назад, — и он обратил ко мне взор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века