Читаем Самоучитель олбанского полностью

Ессно, вы уже догадались, это письменная передача устного произношения русского слова естественно. На мой взгляд, не очень точная, потому что обычно говорят что-то вроде есесьно. Ессно, впрочем, стало полноценным словом олбанского языка, которое, имеет и слегка однообразные варианты написания: с тремя или четырьмя с — есссно или ессссно — и, по-видимому, вообще с любым количеством с (кроме одного: написание есно почти не встречается). С увеличением количества с частота варианта падает, но вот вполне реальный пример из блога: Выписалась из больницы — первым делом купила тест, есссссссно: беременна. Интересно и другое. Хотя любое естественно можно записать таким образом, чаще всего это происходит с частотным и вообще характерным именно для устной речи употреблением этого слова в качестве вводного (в значении, близком к вводному слову конечно). Так, едва ли кто-то напишет: Она все делает очень ессно. Таким образом, интернет-жаргон выделяет какое-то частотное значение или употребление слова. Это видно и по другим примерам. В русском языке слово сейчас очень часто произносится как щас, что иногда отражается на письме (как в примере из Астафьева).

Но если щас вместо сейчас — это все-таки «общечеловеческое», то более редкое и изысканное щаз (или даже щазз) встречается в основном в интернете. Изысканность его заключается в последней букве — или даже буквах, потому что она тоже может удваиваться, утраиваться и т. д.: я долгое время думала, что котики вообще пукать не могут, ага, щаззззз:)))

Конечно, в устной речи здесь никакого з нет; это уже сработал главный олбанский прием — искажение орфографии, в данном случае — в сторону, обратную от устной речи. Такое написание выделяет особое употребление слова сейчас: щаз это ироническое «сейчас отказа», произнесенное с особой интонацией. Именно поэтому щаз чаще всего встречается вместе с ага: ага, щаз! — или в подобных конструкциях, подчеркивающих отказ: как же, щаз! щаз тебе!

Вот еще вполне понятный пример: Хотела такая набронировать себе билетов. Щаз.

Впрочем, тенденция не значит, что так нельзя записать и обычное сейчас: Щаз пойду спать.

А вот еще любопытное олбанское словцо: типо. Это тоже типичное искажение орфографии: вместо безударного а пишется о. Но и здесь так чаще записывается не литературное слово: он человек другого типа, надо купить что-то типа кроссовок, — а появившееся в 1990-х полубандитское: ты типа не понял, что тебе сказали? Вот несколько примеров из блогосферы и социальных сетей: че-то типо жизнь проходит мимо, или меня как-будто бы нет, я типо в болоте утонула, или Привет, а я типо вся такая красивая), или тока не нада мне начинать втирать, что это типо не смешно и люди занимаются серьезным делом. Можно сказать, что олбанский язык орфографически развел литературное и жаргонное «типа», хотя корректнее говорить о тенденции, а не о четкой границе.

Еще один пример как будто бы из другой сферы. Это слово можно охарактеризовать как жеманное, высокомерное, даже снобское. Говорящий как будто цедит через губу. Это интернет-слово кагбэ. Искажение орфографии в данном случае не вполне соответствует орфоарту: ы не должно заменяться на э. Но именно э подчеркивает особое произношение и создает эффект высокомерности: Ну и кагбэ открытый и искренний человек или Крутая, кагбэ? Излишне повторять, что особость кагбэ — лишь тенденция, так записываться могут и иные как бы: Я кагбэ не вкурил, что она готесса сначала). Слитное написание тоже характерно, поскольку оно подчеркивает смысловую слитность, мы действительно фактически говорим о кагбэ как об едином слове, очень близком по значению упомянутому выше типо.

Есть в рунете загадки, которые разрешить мне не под силу. Вот две из них, отчасти связанные. Во-первых, почему в рунете так любят кошек? Больше людей, больше собак, больше младенцев. Впрочем, это загадка не рунета, это загадка всего мирового интернета. Одним из лингвистических подтверждений этой любви является язык лолспик (lolspeak), о котором говорилось выше. Во-вторых, откуда взялось олбанское слово котэ? И это уже загадка рунета.

Достоверного ответа на второй вопрос я не смог получить, хотя и обнаружил в рунете множество недостоверных. Например?

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus

Наваждение Люмаса
Наваждение Люмаса

Молодая аспирантка Эриел Манто обожает старинные книги. Однажды, заглянув в неприметную букинистическую лавку, она обнаруживает настоящее сокровище — сочинение полускандального ученого викторианской эпохи Томаса Люмаса, где описан секрет проникновения в иную реальность. Путешествия во времени, телепатия, прозрение будущего — возможно все, если знаешь рецепт. Эриел выкладывает за драгоценный том все свои деньги, не подозревая, что обладание раритетом не только подвергнет ее искушению испробовать методы Люмаса на себе, но и вызовет к ней пристальный интерес со стороны весьма опасных личностей. Девушку, однако, предупреждали, что над книгой тяготеет проклятие…Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в двадцать шесть лет. Год спустя она с шумным успехом выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Из восьми остросюжетных романов Скарлетт Томас особенно высоко публика и критика оценили «Наваждение Люмаса».

Скарлетт Томас

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Ночной цирк
Ночной цирк

Цирк появляется неожиданно. Без рекламных афиш и анонсов в газетах. Еще вчера его не было, а сегодня он здесь. В каждом шатре зрителя ждет нечто невероятное. Это Цирк Сновидений, и он открыт только по ночам.Но никто не знает, что за кулисами разворачивается поединок между волшебниками – Селией и Марко, которых с детства обучали их могущественные учителя. Юным магам неведомо, что ставки слишком высоки: в этой игре выживет лишь один. Вскоре Селия и Марко влюбляются друг в друга – с неумолимыми последствиями. Отныне жизнь всех, кто причастен к цирку, висит на волоске.«Ночной цирк» – первый роман американки Эрин Моргенштерн. Он был переведен на двадцать языков и стал мировым бестселлером.

Эрин Моргенштерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Магический реализм / Любовно-фантастические романы / Романы
Наша трагическая вселенная
Наша трагическая вселенная

Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в 26 лет. Затем выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Ее предпоследняя книга «Наваждение Люмаса» стала международным бестселлером. «Наша трагическая вселенная» — новый роман Скарлетт Томас.Мег считает себя писательницей. Она мечтает написать «настоящую» книгу, но вместо этого вынуждена заниматься «заказной» беллетристикой: ей приходится оплачивать дом, в котором она задыхается от сырости, а также содержать бойфренда, отношения с которым давно зашли в тупик. Вдобавок она влюбляется в другого мужчину: он годится ей в отцы, да еще и не свободен. Однако все внезапно меняется, когда у нее под рукой оказывается книга психоаналитика Келси Ньюмана. Если верить его теории о конце вселенной, то всем нам предстоит жить вечно. Мег никак не может забыть слова Ньюмана, и они начинают необъяснимым образом влиять на ее жизнь.

Скарлетт Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
WikiLeaks изнутри
WikiLeaks изнутри

Даниэль Домшайт-Берг – немецкий веб-дизайнер и специалист по компьютерной безопасности, первый и ближайший соратник Джулиана Ассанжа, основателя всемирно известной разоблачительной интернет-платформы WikiLeaks. «WikiLeaks изнутри» – это подробный рассказ очевидца и активного участника об истории, принципах и структуре самого скандального сайта планеты. Домшайт-Берг последовательно анализирует важные публикации WL, их причины, следствия и общественный резонанс, а также рисует живой и яркий портрет Ассанжа, вспоминая годы дружбы и возникшие со временем разногласия, которые привели в итоге к окончательному разрыву.На сегодняшний день Домшайт-Берг работает над созданием новой платформы OpenLeaks, желая довести идею интернет-разоблачений до совершенства и обеспечить максимально надежную защиту информаторам. Однако соперничать с WL он не намерен. Тайн в мире, по его словам, хватит на всех. Перевод: А. Чередниченко, О. фон Лорингхофен, Елена Захарова

Даниэль Домшайт-Берг

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука