– А если она черная, мы попросим отдать ее нам, – сказала Юка. – Мы ее скормим тем, – она кивнула куда-то на первый этаж, откуда раздавались чавкающие звуки. – Там собралась хорошая компания.
– Хи-хи-хи… – не удержался Язаки.
– Р-р-р… – сладко проворчал Афра, улавливая настроение людей.
– Но я ведь умру?! – ужаснулся харчевник Мурмакас, глядя на всех них честными-пречестными глазами.
– Ну и что? Зато мы узнаем правду, – сказала Юка. – Как звали рыжего убийцу?
Мурмакас затрясся. Он понял, что сейчас его действительно убьют. Больше рассчитывать не на чего и не на кого. И решил схитрить.
– Детки, – взмолился он, – возьмите деньги, оставьте мне жизнь! Клянусь, отныне я буду кристально честен!
– Зачем нам твои деньги? – спросил Натабура. – Чтобы вкусно и много есть и однажды умереть от ожирения?
– Деньги дают власть! – решил просветить глупцов харчевник Мурмакас.
– А… – гневно протянула Юка, – вот ты и выдал себя.
– Вот твои деньги, – добавил Натабура, – а где твоя власть? Что ты можешь сделать? А?
У Мурмакаса затряслись щеки. Слезы полились из глаз, скатываясь меж жирных щек.
– Говори, собака!
– Рыжий Чжи! – на одном дыхании выпалил Мурмакас.
Ему сразу стало легче, словно он освободился от непосильного бремени.
– Ага… – довольный успехом, только и успел сказать Натабура. Он вопросительно посмотрел на Юку. Имя ему ничего не говорило. С таким же успехом этот Чжи мог быть и серый, и черный. Но ее реакция его поразила.
– Рыжий Чжи? – удивилась Юка.
Глаза ее вспыхнули странным огнем. Они узнали большую тайну. Больше, чем Карта Мира.
– Ван Чжи, – крайне почтительно поправился Мурмакас, и, несмотря на ситуацию, почему-то оглянулся по углам, хотя в них было еще темно.
Где-то внизу тихо суетились духи. Мурмакас даже поерзал, удобнее устраиваясь на полу.
– Этого не может быть, – сказала она.
– Почему? – спросил Натабура.
– Ван Чжи или Рыжий Чжи – это… это… это Бог земных проблем со склона Дантай. Бог с полномочиями убивать всех, кто неугоден им.
– Ну и что? – спросил Натабура, хотя и насторожился.
– Похоже, не все земные Боги хотят объединения. Между ними тоже идет борьба, – догадалась она.
Натабура тоже оценил значимость открытия. Так, не хватало нам еще связаться с Богами, подумал он. Этого-то я и боялся.
– Вот почему твой отец проиграл ему. У Богов нельзя выиграть.
– А скажи нам, – наклонилась Юка. – Как ты вызывал Ван Чжи?
– Я не вызывал… – вконец посерел Мурмакас. – Это делал Субэоса…
– Как?! – грозно навис над ним Натабура.
– У него есть такой камень во лбу. Он его поворачивал острием вверх, и Бог появлялся.
– Пойдем к Субэоса? – взглянул на Юку Натабура.
Они отошли на два шага, необдуманно приблизившись к мешку с золотом. Но не успели составить даже плана: раздались странные звуки, и появились три духа: дух императора Тайра Томомори и братьев Минамото: Ёсицунэ и Ёримото. Даже Натабура, повидавший всякого и не всякого, испугался: все трое были в крови с головы до ног, хотя ног у них, конечно, не имелось. Зачем духам ноги?
Рты еще были оскалены. В глазах горело безумие. К великому ужасу харчевника Мурмакаса, духи принялись подобострастно кланяться:
– Спасибо вам… спасибо… наконец-то… наконец-то… мы сыты… – Постепенно они стали приобретать прежний печальный вид. – Вам пора уходить. Сюда спешат отряды хонки и карабидов.
Упоминание о последних придало Мурмакасу силы. Он решил биться за свое золото до конца. Вскочил и бросился на Натабуру – рассчитывая разделаться сначала с ним, как с наиболее опасным противником, а затем и с остальными. В руках у него блеснул танто, который он прятал в рукаве и на котором еще не высохла кровь Нагамаса.
Быстротой реакции Юка не уступала Натабуре. Она просто коснулась волос, где пряталась спица, и, выбросив руку, попала спицей в глаз Мурмакасу, который пер, как буйвол, ничего не разбирая на своем пути. Харчевник Мурмакас снес перила, вышиб одну из опор дома и рухнул на первый этаж, сломав при этом себе не только шею, но и обе ноги и руки. Сбылось проклятие лисьей женщины. За исключением того, что наступило утро. Но ведь вся история началась еще ночью.
Язаки еще долго молотил поверженного противника молотом, пока, на радость духам, вместе с доспехами не превратил его в блин.
Глава 7
Гнев Субэоса