– Дочка! Моя утренняя птичка! – заверещал Гальмо. Он бывал таким ласковым, когда напивался или до одури накуривался мухомором. – Иди сюда! Влезай на корабль. Капитан обещает дать тебе много подарков.
Юнэу боязливо приблизилась к борту.
– Поедем лучше домой, отец, – взмолилась она. – Видишь, сколько я наловила в воде табаку… Поедем на берег…
– Да ты что! – протрезвевшим голосом крикнул Гальмо. – Когда еще нам так повезет? Влезай сюда и не разговаривай.
Голос отца был тверд и грозен.
Юнэу славилась своей послушностью. Она опасливо подвела байдару к кораблю. Капитан что-то пролаял матросам, и не успела Юнэу ничего сообразить, как оказалась на деревянной палубе. Следом за ней сильные волосатые руки иноземцев подняли на борт байдару.
– Видишь, ничего страшного нет, – пробормотал отец, крепко стиснув дрожащую руку дочери. – Они такие же люди, как мы с тобой. Все у них такое, как у нас, – глаза, уши, ноги, руки…
Рыжеволосый потащил за собой старика с дочерью.
Едва волоча ноги от страха, Юнэу шла, часто спотыкаясь, и расшиблась бы на крутой деревянной лесенке, если бы не поддерживал отец.
В каюте, показавшейся громадной по сравнению с тесным меховым пологом в яранге, было светло и дымно. Воздух в ней был зеленым, это впечатление усиливалось еще и тем, что зеленые волны плескались сразу же за круглыми стеклами.
Капитан посадил старика и девушку в кресла у стола, загроможденного бутылками, открытыми жестянками и рассыпанными кусками сахара.
Юнэу, по обычаю своего народа, закрывала лицо руками и старалась смотреть в сторону. Ухом она уловила, как забулькала жидкость, потом увидела огромный кулак, поросший золотистыми, как трава ранней осенью, волосами. Кулак отвел медленно в сторону рукав, и Юнэу почуяла крепкий запах дурной веселящей воды.
– Пей! – услышала она повеление отца.
Девушка была напугана и подавлена происходящим. Порой ей казалось, что в нее вселился кто-то другой, а она сама где-то в стороне и даже удивляется тому, что творит та, другая.
Юнэу покорно наблюдала, как выщербленный край кружки медленно приближался к се губам, потом ощутила прохладу металла, разжала зубы, и огонь полился в глотку, сжигая все на своем пути, высекая искры из глаз, вызывая потоки слез.
Капитан издавал какие-то странные звуки, похожие на смех, и тотчас же ему стал вторить Гальмо, бормоча невнятные слова, похожие, по его мнению, на речь белых людей.
Краем рукава Юнэу вытерла слезы и сделала попытку улыбнуться. Капитан кинулся к столу и маленькой железной острогой подцепил волокна светлого мяса из жестяной банки.
Он совал острогу девушке в рот, а Гальмо поддакивал:
– Попробуй, дочка. Это еда белых людей. Не бойся. Пересолено мясо, но съедобно.
Юнэу сняла с железного острия кусок и положила в рот. Жжение утихло, во всем теле появилась какая-то необыкновенная легкость, а глаза, промывшись потоком слез, стали видеть яснее, светлее.
Рыжеволосый капитан пристально смотрел на нее, и теперь не казался таким страшным, как раньше. Наверное, он был бы неплохим человеком, если бы не светлая кожа и чрезмерная волосатость. Даже лицо его от ушей до рта и большая часть щек были покрыты светлой, похожей на нерпичью, щетиной. Под густыми светлыми бровями светились два кусочка голубого неба.
Рыжеволосый улыбался и что-то пел, широко разевая рот и энергично выкрикивая отдельные слова. Он щедро подливал дурной веселящей воды Гальмо, пока тот не уронил голову на заставленный закусками стол. Иногда капитан подносил кружку Юнэу, и она не смела отказаться.
Потом потолок каюты поплыл на место пола.
Дальше Юнэу ничего не помнила.
В пору Длинных Дней следующего года Юнэу родила дочь. Старый Гальмо позвал шаманку Вэтлы, и она произнесла подходящие к случаю заклинания, потом принялась помогать роженице. Поначалу она обтерла затвердевшим весенним снегом младенца, затем нагрела на огне кусок древесной коры, наскребла гари и присыпала пупок. Для роженицы она подержала над огнем кусок старой лахтачьей подошвы и велела держать на животе.
– Девочка твоя беленькая, как нетронутый снег, – шамкала беззубым ртом старуха, – глазки как осколки неба, волосики будто мех летнего песца. Красивая будет девка!
Юнэу смотрела на маленькое личико и вспоминала другое, с такими же осколками неба в глазах. В полог вошел Гальмо.
– Судьба подарила нам дочку необычного обличья – это счастье, – значительно произнес он, примащиваясь рядом с роженицей.
Старик долго разглядывал девочку.
– Видел я Атыка, – произнес он выжидательно.
Юнэу словно не слышала.
– Говорил Атык, – продолжал Гальмо, – что хочет взять тебя в жены.
Ответом было молчание.
– С такой дочкой ты для всех желанная жена, – невозмутимо продолжал Гальмо, – да и Атык – неплохой парень. Охотник каких поискать на побережье от нашего мыса до эскимосских селений. Силен, ловок и с лица приятен… А я уже стар. Уйду сквозь облака, кто вас с дочерью будет кормить?
Вместо ответа Юнэу спросила:
– Как назовем нашу малышку?
– Спросим предков, – деловито ответил Гальмо.
– Я думаю, что предки не возразят, если девочка будет называться Тынэна, – сказала Юнэу.