Дзамполь снова прижал трубку к уху.
- Pronto, Амедео? Пусть поднимутся... Если Федриго на месте, скажи, чтоб проводил.
Тарчинини отодвинул кресло подальше от стола и, поймав удивленный взгляд инспектора, пояснил:
- На случай, если одной из красоток захочется сесть ко мне на колени!
Добродетельный Дзамполь возмутился:
- Ну как вам не совестно, синьор комиссар, в вашем-то возрасте!
- Ma que! Я не больше вашего верю в подобную возможность. Но почему бы не помечтать? Это так приятно!
Федриго распахнул дверь, пропуская трех посетительниц. Это и в самом деле были девушки, за которыми комиссар и его помощник только что с восхищением наблюдали в окно. При всей их решимости красавицы замерли, оробев под суровым взглядом Алессандро Дзамполя, да и само место внушало почтение. Ромео не мог видеть представительниц так называемого слабого пола в затруднении, а потому сразу же поспешил на помощь:
- Ну, мои очаровательные барышни, я слышал, вы хотели поговорить с нами об убийстве?
Самая маленькая из трех девушек, живая и энергичная брюнетка, повернулась к комиссару.
- Вы здесь начальник, синьор?
- В этой комнате - да, дитя мое... И не волнуйтесь, а? Мы не обижаем красивых девушек... Ну, чем можем служить?
- Это насчет убийства...
- Я знаю... и где же оно произошло?
- Пока никто никого не убил, но за этим дело не станет!
- Правда? И каким же образом вы оказались в курсе?
- Да просто я сама его совершу!
- Вы?
- Да, я... или Валерия...
Девушка пальцем указала на другую брюнетку, чуть повыше ростом и, судя по всему, гораздо более флегматичную.
- ...или Иза.
На сей раз она кивнула в сторону блондинки. Иза, самая застенчивая из троицы, явно смутилась. Дзамполь, решив, что девушкам вздумалось разыграть с ними дурацкую шутку, разозлился.
- Вам не стыдно нести такую чушь? - резко одернул он маленькую брюнетку.
- Спокойно, Алессандро, - поспешил вмешаться Тарчинини. - Спокойно, а? Если милые крошки вроде этих трех говорят об убийстве, значит, у них должна быть на то серьезная причина...
Маленькая брюнетка посмотрела на него с восхищением:
- У вас есть сердце, синьор, а кроме того, сразу видно, вы человек умный.
Довольный Ромео замурлыкал, словно толстый кот, которому почесали за ухом. Дзамполю стало противно. А комиссар, ласково подмигнув девушке, тихо проговорил:
- Вы тоже не производите впечатления дурочки, синьорина... синьорина?..
- Фьори. Тоска Фьори...
- А где вы живете?
- На виа* Роккьямелоне, двести тридцать семь.
______________
* Улица (итал.).
- И чем же вы зарабатываете на жизнь, прекрасная Тоска?
С того дня как он начал служить в полиции, Алессандро Дзамполь еще ни разу не слышал подобного допроса.
- Я работаю в парикмахерской "Ометта" на виа Барбарукс.
- И девушка с такими прекрасными глазами, с такой нежной улыбкой хочет кого-то убить?
- Еще как!
Тарчинини повернулся к помощнику.
- Вот это огонь, Алессандро, а? В Вероне они все такие!
Он снова посмотрел на девушку и, указав на ее спутниц, спросил:
- И эти юные создания питают столь же преступные намерения?
- Не то слово!
- Может быть, вы их представите?..
Тоска не заставила себя упрашивать и, схватив темноволосую подругу за руку, вытащила вперед.
- Вот это - Валерия Беллато. Она живет совсем близко от меня, на виа Фьяно, а работает в колбасной лавке "Фабрия" на виа Неукки. А вон та, блондинка, - Иза Фолько. Те, кто не любит брюнеток, уверяют, будто она самая красивая девушка в нашем приходе - Сан-Альфонсо де Лиджори... Живет Иза на виа Никола Фабрицци, всего в нескольких шагах от Валерии и от меня, а работает машинисткой у Праделла на виа Пио Квинто.
- Вы подруги?
- Мы знаем друг друга с тех пор, как научились ходить.
- Скажите, синьорина Фьори, а у вас в приходе Сан-Альфонсо де Лиджори все такие красавицы?
Тоска покраснела, смущенно рассмеялась и кинула на Тарчинини такой выразительный взгляд, что комиссар невольно подкрутил кончики усов.
- Я полагаю, все вы собираетесь убить одного и того же человека?
- Конечно!
- И, разумеется, мужчину?
Тоска кивнула.
- А можно мне узнать, как его зовут?
- Нино... - дрогнувшим голосом пробормотала девушка, и от ее взволнованного тона у Тарчинини аж закололо в кончиках пальцев.
Все три посетительницы вздохнули.
- Нино - это только имя, - заметил комиссар.
- Нино Регацци.
- И где он живет?
- В казарме Дабормида.
- А?
- Он берсальер*.
______________
* Итальянский солдат легкой инфантерии. - Примеч. перев.
- Красивый берсальер! - добавила Валерия.
- Самый красивый из всех берсальеров! - чуть слышно простонала Иза.
- И вам так хочется отправить на тот свет самого красивого из берсальеров?
- Этого требует наша честь!
- Вот как?.. Алессандро, друг мой, вы чувствуете, какой пыл, какое благородное кипение крови? Настоящие веронки! Должно быть, они родились в ваших краях по ошибке... Ну, мои свирепые мстительницы, так вы пришли меня предупредить... А чего вы хотели? Чтобы я помог вам прикончить красавца берсальера или помешал это сделать?
- Нет, мы пришли узнать, чем это нам грозит!
- Что?
- Да убийство же!
Тарчинини сразу помрачнел.