- Тот вообще рта не открывал... А одет... в синий с белыми полосками костюм, черную шляпу с загнутыми полями и тоже в перчатках. Еще у второго густая черная борода...
- Они не показались вам... гангстерами?
Капрал расхохотался:
- О нет! Скорее оба смахивали на судей!..
* * *
Ромео Тарчинини пригласил помощника пообедать. Он заказал пикката* и, запивая ее кортезе, разливался соловьем, воспевая достоинства своей Джульетты с благородным намерением подтолкнуть Алессандро к скорейшей женитьбе, дабы тот наконец восстановил утраченное душевное равновесие. Однако Дзамполь, очевидно, слушал вполуха и, воспользовавшись минутной паузой, вдруг заметил:
______________
* Медальоны из жареной телятины. - Примеч. авт.
- Как вы думаете, что за люди приходили к Регацци в казарму? - Мне кажется, Алессандро, вас не особенно интересует моя семья, верно? - немного поколебавшись, с досадой проворчал комиссар. - Неужто вы настолько "ищейка", что не в состоянии говорить ни о чем, кроме работы?
- Но, синьор комиссар, эта парочка...
- Ох, отстаньте от меня со всеми этими делами! Сейчас мы занимаемся не расследованием, а гастрономией! Так что наслаждайтесь пикката и скажите мне, разве это кортезе не благоухает всеми альпийскими травами?
О вине и вкусной пище Тарчинини мог говорить почти с таким же лиризмом, как о любви. Чтобы доставить ему удовольствие, инспектору пришлось долго распространяться о пьемонтских винах и кулинарных рецептах своей матери. А Ромео поведал о том, как готовит Джульетта-старшая и как много хитростей она унаследовала от родительницы, та - от своей и так далее, из поколения в поколение...
- Помните, Алессандро! - Тарчинини торжественно воздел перст. - Победы, поражения и тысячи погибших забываются очень быстро, зато рецепт хорошего блюда торжествует над любыми препятствиями и живет веками, игнорируя все человеческие глупости... Никто толком не знает, как выглядел Карл Великий, но всем известно, что он ел и что пил! Весьма утешительно, не правда ли?
- Утешительно?
- Вот именно, Алессандро! Мне нравится думать, что любая слава, достигнутая ценой крови, страданий и несправедливости, меркнет, тускнеет и исчезает, в то время как секрет какого-нибудь соуса, изобретенного чуть не тысячу лет назад, остается! Ну разве не замечательно, Алессандро, что ветер жизни уносит неизвестно куда любые договоры, составленные самыми ловкими дипломатами после победы какого-нибудь знаменитого полководца, а плоды раздумий безымянного древнего кулинара продолжают радовать нас до сих пор? Как правило, мы довольно смутно представляем, о чем думали наши предки в средние века, зато можем безошибочно сказать, что в постные дни они лакомились рагу из устриц, а в обычные - мясной похлебкой и что у них слюнки текли при виде утиного или "адского" соуса! Когда приедете в Верону, я дам вам все это попробовать, потому что в свободное время с удовольствием занимаюсь... археологической кулинарией.
За десертом, дабы вспрыснуть жирный, сочащийся кремом торт "Сан-Онорато"*, Ромео велел принести бутылку "Санто", которое сразу разгорячило две лучшие головы туринской уголовной полиции (впрочем, одна из них безусловно принадлежала Вероне!).
______________
* Марка тосканского сладкого вина. - Примеч. авт.
Наконец, аккуратно промокнув усы (на случай, если к ним прилипло немного крема), Тарчинини блаженно прикрыл глаза и допил последний бокал "Санто".
- Как по-вашему, Алессандро, что за человек мог показаться простому парню вроде капрала Мантоли похожим на судью? - вдруг спросил он, поставив бокал на стол.
Внезапное напоминание о профессиональных заботах, о которых он, по милости комиссара, на время забыл, застало инспектора врасплох, и он не сразу собрался с мыслями.
- Право же, трудно сказать... Наверное, важность... или манера одеваться, или особо торжественный вид... Бог его знает, что навело парня на такую мысль!
- Вот именно - важность и торжественность! А какого рода профессии требуют таких качеств?
- Ну, не знаю...
- Для начала скажите, почему людям приходится напускать на себя такой вид?
- Чтобы внушить доверие?
- Отлично, Алессандро! Вы слышали, как капрал говорил, что старший из двух посетителей напоминал священника высшего ранга, иными словами, он, очевидно, имел в виду епископа... Чувствовалось, что по первому же знаку незнакомца парень охотно исповедался бы ему во всех грехах - значит, этот человек его подавлял и в то же время производил впечатление, будто может выслушать и простить что угодно. Однако наш незнакомец наверняка не принадлежит к духовенству. А кому еще охотно изливают душу?
- Врачу?
- Да, но врачи держались так степенно лет пятьдесят назад...
- Тогда - нотариусу?
- Правильно, Алессандро, вы попали в самую точку! И, если я не заблуждаюсь с начала и до конца, таинственный посетитель, несомненно, окажется нотариусом. Это тем более вероятно, что он передал берсальеру крупную сумму - нотариусы чаще выполняют подобные поручения, чем врачи.
- Но с какой стати он принес Регацци деньги?
- Об этом нам придется спросить у него самого, инспектор.
- Так вы что ж, знаете, кто он?