Читаем Самый лучший комсомолец. Том четвертый [СИ] полностью

— И так еще про три четверти европейских стран, — кивнул я. — И заметь — никто не парится, все свою страну любят. Вот и мы гордиться будем — водкой, матрешкой, балалайкой, автоматом Калашникова и ракетами!

— И природа красивая, — добавила Виталина. — Помнишь Колыму?

— Помню, — с ностальгической улыбкой зажмурился я. — Давай на Байкал на пару-тройку дней съездим как-нибудь?

— Обязательно съездим, — согласно кивнула девушка. — Концерт сегодня будешь устраивать?

— А как же! Это уже почти традиция!

Посмотрев на часы, девушка пошла на меня:

— Успеем!

И мы действительно успели.

По утру, попрощавшись с прекрасной частью коллектива (Надя завтракает в компании Виктора и выглядит таким раскладом довольной, отчего я немного и совершенно необоснованно ревную), мы с дядей Германом и Олегом Александровичем надели респираторы (дождик кончился, увы), по выходу из посольства раскланялись с Эйдзи-саном и покатили к штаб-квартире «Сони», которые на правах уже работающей с нами корпорации предоставили площадку для презентации. В машинах за нами — пачка специально обученных Внешторговцев, которые после моей общей «подводки» будут отвечать на конкретные вопросы.

— Волнуешься? — тихонько (чтобы не слышал Эйдзи-сан) спросил меня товарищ посол.

— Барон Китидзаэмон Сумитомо! — шепотом ответил я ему, ткнув пальцем в нужную строчку «списка приглашенных». — Дзайбацу Сумитомо, на Токийском процессе сидел. Можно ему горло перегрызть?

— Неудачная шутка, Сережа, — вымученно улыбнулся Олег Александрович.

— А еще целая пачка «гостей» с фамилией «Судзуки». А еще Мицуи! И Мицубиси! Ясуда! Асамо!

— Успокойся! — шикнул посол.

— Е*учий крупный финансовый капитал, — подвел я итог. — Все хорошо, Олег Александрович. Где моя личная ненависть и где интересы Родины? Это даже несоизмеримо.

Мерзко, но вот в таком ублюдочном мире мы живем. Да к черту — японцы всë, демонстративно выпороты, выхолощены и лишены зубов. И вообще не забываем перекладывать ответственность на англосаксов.

— Вы плохо себя чувствуете, Тукачеву-сенсей? — заподозрил неладное япошка.

— Все хорошо, Эйдзи-сан, — успокоил я его безмятежной улыбкой.

— Все, чего ты можешь добиться — полного разрыва дипломатических отношений, — продолжил вразумлять грустного малолетку Олег Александрович. — А хоть какие-то отношения…

— Всегда лучше их отсутствия, — перебил я его. — Сказал же — всё будет хорошо.

— СССР на тебя надеется, Сережа, — напомнил посол.

— И я не подведу, — напомнил я в ответ.

Добравшись до штаб-квартиры «Сони», оценил забитую лимузинами парковку. Мы прибыли на три минуты раньше положенного, но нас все равно опередили. Пофигу, хотят ждать — пусть ждут.

В коробочке из охраны прошли в здание, где нас встретил лично Масару Ибука — один из двух основателей «Сони». И это хорошо, потому что после формальных приветствий нам нашлось о чем поговорить по пути наверх, к конференц-залу:

— Ибуки-доно (никаких «сама» мне тут, ты мне не начальник), о вас ходят очень интересные слухи.

— Какие же слухи, Ткачёв-сенсей? — с улыбкой (потому что электронные игрушки уже дали много денег, и начальник корпорации ко мне от этого проникся добром) спросил он.

— О том, что вы разработали ряд новаторских концепций по воспитанию и обучению детей раннего возраста, и вскоре свет увидит ваша книга о них.

— Всего лишь хобби, — поскромничал он. — Боги наградили меня множеством детей и внуков, и я решил, что мой скромный опыт может быть полезен другим старикам.

— Боги щедры и к нашей семье — у меня четверо братьев-близнецов и годовалая сестренка. Когда ваша книга поступит в магазины, я обязательно подарю ее своему отцу — уверен, воспитание моих младших родственников после этого выйдет на качественно новый уровень.

— Не ждите слишком многого, Ткачев-сенсей, — улыбнулся он гораздо более искренне и проявил ответную любезность. — Ваша страна добилась многого в воспитании молодежи, а сам я знаком с трудами вашего замечательного педагога Макаренко. Как только книга будет закончена, я с радостью пришлю вам несколько копий.

— Я бы хотел попробовать издать ее на территории СССР, — масштабировал я.

Потому что книга без дураков полезная.

— Предварительное согласие от Министерства образования у меня есть. Вы не против, Ибуки-доно?

— Для меня это большая честь, — против он не был.

Через двустворчатые двери вошли в здоровенное помещение, центр которого занимали сдвинутые столы, снабженные водичкой, пепельницами (накурено просто чудовищно), канцелярией для ведения записей и табличками с именами присутствующих. На панорамных окнах — жалюзи, которые мы вскоре опустим, чтобы было видно проецируемые проектором слайды — особый Внешторговец уже знакомится с оборудованием.

Присутствующие пожилые мрачные япошки при нашем появлении отложили сигареты, и мы раскланялись. Заняв место за столом неподалеку от экрана, послушал «подводку к подводке» в исполнении товарища посла, занявшую изрядно времени — три четверти текста о том, насколько он рад и как велика честь. Нормально, че.

Настал мой черед, япошки рангом поменьше по команде Ибуки-доно занавесили окна, а я вышел к экрану.

Перейти на страницу:

Все книги серии Самый лучший пионер

Похожие книги