Читаем Самый лучший папа полностью

— Слушай, я всю жизнь был такой и не собираюсь меняться. Ты должна привыкнуть к моему темпераменту. — Он смотрел уже не так сердито. — Я зазевался, а ты сунулась к брыкающемуся жеребцу, да на меня же еще и сердишься.

— На меня всегда кричали, — серьезно сказала она, — но не для того, чтобы я не поранилась, просто они меня не любили.

— А я тебя люблю. Потому и кричал, — буркнул он.

Она заулыбалась сквозь слезы:

— Честно и правда?

— Честно и правда. — Он осклабился и встал. — Пошли отсюда.

— Ты меня накажешь? — спросила она.

— Нет.

— Я больше так не буду.

— Лучше не надо. — Он взял ее за руку и повел вниз. Узнав, что произошло, мисс Джексон достала из кладовки свежий пирог с марципаном, разрезала его, налила Саре лимонаду. Даже улыбнулась. Сара вытерла глаза и улыбнулась в ответ.

В понедельник Блейк сделал двухчасовой перерыв на обед и отправился в магазин игрушек. Он накупил гору кукол и прочих игрушек и привез домой, не вдаваясь в мотивы своего поступка: то ли на радостях, что с Сарой все в порядке, то ли чувствуя себя виноватым из-за того, что обидел ее.

Но она растрогала его до слез. Сидя в гостиной в окружении своих новых друзей, она обнимала мишку, обнимала Блейка, а он и радовался, и смущался.

— Ты лучший в мире папа, — сказала Сара Джейн и опять заплакала, размазывая руками слезы. — У меня опять есть мистер Друг, он тебе поможет сражаться с чудовищами.

— Учту. Веди себя хорошо. — Он быстро вышел за дверь, тронутый больше, чем хотел признать, реакцией дочери на такую простую вещь, как игрушки.

Возвращаясь на работу, он размышлял: что там Сара говорила насчет Мередит, игравшей с ней в куклы? Как же так, ведь Мередит пыталась отгородиться от Сары? Может, он ее не понял?

Он слишком хорошо помнил вкус ее нежных невинных губ тогда в конюшне, потом — удивление, которое он заметил, подняв на минуту голову, а потом он потерял контроль над собой, а удивление превратилось в панику.

Что толку думать о том, что она его любила. Сейчас у него есть Сара. Но ей нужен не только отец, ей нужна мать. Кто-то, кто читал бы сказки, играл с ней, — кто-то вроде Мередит. Представив себе это, он почувствовал, как потеплело у него в груди. Может, со временем она преодолеет прошлое, станет смотреть вперед? Может, она его опять полюбит?

На эту мысль бурно отреагировало тело, и так же бурно разум отверг ее. Он не хочет, чтобы она его любила. Он чувствует себя виноватым за то, как обращался с ней, он по-прежнему желает ее, но слова «любовь» в его словаре нет. Слишком больно оно ранит.

Подпускать ее ближе было бы рискованно — у нее все основания мечтать свести с ним счеты. Он нахмурился. А что, если решиться и рассказать правду, почему он был с ней так груб, — не пройдет ли у нее жажда мести?

Ради Сары, уверял он себя. Не потому, что она нужна ему, а потому, что Сара любит ее и нуждается в ней. Хотя все равно Мередит не войдет в его дом. Не подпустит близко к себе ни его, ни Сару, вот в чем беда. Как же преодолеть это препятствие?

Два дня он размышлял, но так и не пришел ни к какому решению, а потом улетел на день в Даллас по делам. Но судьба ему благоприятствовала.

В его отсутствие у единственной сестры мисс Джексон случился сердечный приступ, соседи позвонили ей и попросили приехать в Уичито, штат Канзас, ухаживать за сестрой. Сидеть с Сарой было некому. Взять ее с собой к больной мисс Джексон не могла. Она позвонила Элизе — та с мужем и ребенком куда-то уехала. Бесс сказала, что не справится с такой норовистой девочкой. Оставался только один человек, на которого можно рассчитывать.

Отбросив колебания, мисс Джексон набрала номер и попросила Мередит Кэлхаун.

<p>Глава пятая</p>

Сара Джейн чуть не заплясала от радости, когда вошла Мередит, бросилась ей навстречу, раскинув руки, и Мередит невольно подхватила ее и прижала к груди. С тех пор как Блейк вынудил ее уехать, она не поощряла в себе материнский инстинкт — он делал ее слабой.

— Не огорчай Мередит, юная леди, — наставляла Сару мисс Джексон. — Мередит, вот телефон моей сестры. Как только я узнаю, как там дела, сразу позвоню мистеру Блейку и сообщу обо всем. Я надеюсь, он не будет против.

— Не сомневаюсь, — сказала Мередит. — Я сочувствую вашей сестре, но уверена, что она поправится.

— Что ж, будем надеяться. — Мисс Джексон через силу улыбнулась. — За мной уже пришла машина. Вернусь, как только смогу.

— До свиданья, мисс Джексон, — крикнула Сара. Та уже в дверях обернулась и улыбнулась девочке.

— До свиданья, Сара. Я буду по тебе скучать. Еще раз спасибо, Мери.

— Нет проблем, — отозвалась Мередит.

— Будем играть в куклы, Мери? — Сара с энтузиазмом повторила уменьшительное имя. Она за руку повела Мередит в гостиную. — Смотри, что мне папа купил!

Мередит была приятно удивлена. Вокруг огромного, забавного плюшевого медведя были рассажены десятка два кукол. На лохматой голове мишки красовалась шляпа Блейка.

— Он как будто мой папа, когда папы нет, — объяснила Сара. — А вообще-то он мистер Друг. Старый мистер Друг потерялся, и папа купил нового.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену