Читаем Самый неправдоподобный роман полностью

— О, боже! — Пролепетала она. — Это, действительно, вы, мистер Уайтхорн?

— Да, я. Наконец-то вы меня узнали.

— Простите, сэр… Но ведь вы же… Как же это случилось?

— Я потом расскажу. Это долгая история.

— Вы на самом деле Дэн Уайтхорн? — Вновь спросила Алиса. — Не актер? Не призрак с того света? Или что-то еще в этом роде?

— Ни то, ни другое, ни третье. Я точно Дэн Уайтхорн.

Она даже встала из-за своего стола.

— Господи, сэр, как же я рада вас видеть живым и здоровым! А мы-то все думали, что вы погибли! Тут такое тогда творилось!.. Вы позволите вас обнять, сэр? Ведь мертвые не часто воскресают; тем более такие люди, как вы.

— Конечно, Алиса! Я тоже очень рад вас видеть.

Они обнялись крепко, как давние друзья, не скрывая своих эмоций. Потом Дэн спросил:

— Так у мистера О'Нилла, правда, совещание или его просто ни для кого нет, потому что у него много дел?

— Да нет у него никакого совещания, сэр. Завал документации. Вы же знаете, в начале года у нас всегда так.

— Вы пустите меня к нему? — Поинтересовался Дэн. — Думаю, что меня он все-таки примет.

— Конечно, — сказала Алиса, которой все еще было не по себе от такой встречи. — Только не входите к нему вот так сразу. Я его предупрежу.

Она нажала кнопку селектора, вызывая своего начальника.

— Да, Алиса, я слушаю вас, — ответил О'Нилл, и от звука этого голоса Дэн вздрогнул.

— Сэр, тут с вами хочет поговорить один джентльмен.

— Я же сказал, что у меня совещание. Не беспокойте меня по пустякам, Алиса. Занимайтесь своими делами.

— Мистер О'Нилл, — возразила Алиса, — у него весьма срочное дело.

— Сегодня я не могу его принять. Пусть приходит завтра.

Дэн понял, что, как простому посетителю, ему не попасть к своему бывшему начальнику. Тогда он решил помочь Алисе, а заодно и самому себе.

— Алиса, скажите, что я пришел к нему по делу авиакатастрофы, случившейся пять лет назад. Он меня обязательно примет.

— Сэр, этот джентльмен говорит, что его визит касается авиакатастрофы, в которой погиб наш летчик.

На том конце линии возникла пауза.

— Что за человек? — Спросил, наконец, О'Нилл.

— Может, вы его примете и сами все узнаете? — Предложила женщина. — Мне он отказывается говорить больше.

— Ладно, пусть войдет.

— Хорошо, сэр, — ответила Алиса и отключилась. Затем посмотрела на Дэна и сказала: — Вы можете войти, мистер Уайтхорн. Желаю вам удачи.

— Спасибо, Алиса, — отозвался Дэн и приложил ладонь к козырьку воображаемой фуражки, отдавая честь.

Потом решительно распахнул дверь в кабинет управляющего грузовыми перевозками и шагнул за порог.


Так началось возвращение Дэна в новую старую жизнь. Клайв О'Нилл и верить не хотел в то, что его лучший летчик, пропавший пять лет назад после авиакатастрофы, жив. Он кричал на Дэна, чтобы тот убирался обратно в Голливуд, где его якобы наняли какие-то шутники. А Уайтхорн в ответ лишь посмеивался, дожидаясь пока уляжется гнев его бывшего начальника. В конце концов Дэн в качестве доказательств привел факты своего появления в компании "Пан-Американ Эйрлайнз", о которых знал только он и мистер О'Нилл. После этого в кабинете воцарилась такая гробовая тишина, что удивленная Алиса робко постучалась и спросила:

— Что случилось, сэр? С вами все в порядке?

О'Нилл посмотрел на нее. Лицо его было белее полотна.

— Может, вам воды принести, мистер О'Нилл? — Предложила Алиса.

— Нет, спасибо. Все хорошо, Алиса. Занимайтесь своими делами.

Когда дверь за секретаршей закрылась, О'Нилл спросил:

— Кто-нибудь еще знает, что ты жив?

— Меня видела только Алиса, — уверенно ответил Уайтхорн.

— Почему ты в первую очередь пришел сюда?

— Вы отправили меня в тот полет.

— Понятно. Ты хочешь предъявить мне претензии. Ведь я искалечил тебе жизнь.

— Нет, сэр. Никаких претензий. Здесь никто не виноват. Так сложилась судьба. А сюда я приехал сразу потому, что не рискнул ехать к отцу. И еще: я думаю, что вам лучше поднять мое личное дело из архива и уволить меня.

— Ты больше не будешь летать?! — Удивился О'Нилл. — Ты же мой лучший летчик!

— Был, — поправил его Дэн. — Когда высоко летаешь, больно падать. А я слишком высоко забрался в своем стремлении превзойти всех — и себя в первую очередь.

— Что ж, — ответил О'Нилл, — это твой выбор. Но если со временем ты захочешь вернуться, я тебя всегда оформлю на твое место.

— Спасибо.

Мужчины пожали друг другу руки.

— А Роберт Монтгомери у себя сейчас? — Спросил Уайтхорн.

— Конечно. Хочешь, я вызову его сюда?

Дэн замолчал на некоторое время, прикидывая в уме, как ему лучше поступить: пойти в кабинет Боба самому и получить "впечатлений" по полной программе или подождать, пока его друг придет сюда в надежде, что при О'Нилле Боб не будет махать кулаками. Потом все-таки выбрал второе:

— Позовите его сюда.

— А может, ты сам вызовешь его по внутренней связи?

— Нет. У меня сильно изменился голос. Боб не поверит, что я жив.

— Алиса же поверила, — возразил О'Нилл.

— Алиса — спокойная, рассудительная женщина. Железная леди. Нив одной ситуации я не видел у нее ни слез, ни обмороков, ни истерик.

Перейти на страницу:

Похожие книги