Читаем Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение полностью

Смысл этого выражения состоит в том, что благое дело совершает и тот, кто попытался остановить преступника, даже если ему это не удалось. Выражение, источником для которого послужил библейский текст: «Если же ты остерегал беззаконника от пути его, чтоб он обратился от него, но он от пути своего не обратился, то он умирает за грех свой, а ты спас душу твою» (Иез. 33:9).

Латинский эквивалент выражения: Dixi et animam meam levavi (ди’кси эт а’нимам ме’ам ле’вави).

Я царь – я раб, я червь – я бог

Цитата из оды Г. Р. Державина «Бог» (1784).

Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо

Выражение употребляется, когда кто-либо желает подчеркнуть, что он является человеком самых разнообразных интересов, способен понять, оценить все, что свойственно людям; либо что он, как и все прочие, не застрахован от ошибок и человеческих слабостей. Выражение встречается у древнеримского драматурга Публия Теренция.

По-латыни: Homo sum, humani nihil a me alienum (хо’мо сум, хума’ни ни’хиль а мэ алиэ’нум).

Яблоко раздора

Выражение это в значении «предмет, причина спора, вражды» впервые употребил римский историк Юстин (II в. н. э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них предназначено яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего разразилась Троянская война.

Яго

Имя этого действующего лица трагедии Шекспира «Отелло, венецианский мавр» (1604) стало нарицательным для характеристики негодяя, клеветника.

Язык дан человеку для того, чтобы скрывать свои мысли

Французский политический деятель Бертран Барер в своих мемуарах, изданных в 1842 г. пишет, что эту фразу сказал Талейран в 1807 г. в беседе с испанским послом Искьердо, который напомнил ему об обещаниях, данных им Карлу IV испанскому. Талейран, по-видимому, перефразировал слова из пьесы Мольера «Вынужденный брак»: «Слово дано человеку, чтобы выражать свою мысль». Однако Гейне приписывает эту фразу наполеоновскому министру полиции Фуше в такой редакции: «Слова созданы, чтобы скрывать наши мысли». Правда, подобная фраза встречается уже у Вольтера: «Люди пользуются мыслью лишь для того, чтобы оправдать свои несправедливости, и применяют слова лишь для того, чтобы скрывать свои мысли». А до Вольтера английский писатель Юнг (1683–1765) говорил, что «человек извращает естественное назначение языка, говоря лишь затем, чтобы никто не узнал его мысли». Мысль же, положенная в основу этого изречения, встречается еще у древних – у Дионисия Катона (II в. н. э.) и у Плутарха.

Язык прилип к гортани

Так говорят о крайней степени испуга, страха, когда человек теряет дар речи. Выражение встречается в Библии: «Множество тельцов обступили меня; раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий. Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей» (Пс. 21:13–16).

Язык родных осин

Это выражение употребляется иронически по поводу грубых переводов с иностранных языков на русский.

Выражение из эпиграммы (1884) И. С. Тургенева на переводчика Шекспира Н. Х. Кетчера, переводы которого отличались исключительной близостью к подлиннику, зачастую в ущерб поэтичности.

Вот еще светило мира! Кетчер, друг шипучих вин; Перепер он нам Шекспира На язык родных осин.Яйцо Леды
Перейти на страницу:

Похожие книги

Подготовка разведчика
Подготовка разведчика

Пособие по подготовке военных разведчиков, действующих за линией фронта, в глубоком тылу врага, впервые выходит в открытой печати на русском языке. Его авторы, в прошлом бойцы спецназа ГРУ, дают здесь рекомендации, необходимые для начального обучения, военнослужащих в подразделениях глубинной (силовой) разведки. Авторы освещают вопросы психофизической и тактической подготовки разведчиков, следопытства и маскировки, оборудования укрытий и преодоления минно-взрывных заграждений, рукопашного боя, выживания в экстремальных природных условиях, а также многое другое. Это пособие принесет пользу сержантам, прапорщикам и офицерам специальных войск, членам военно-спортивных и военно-патриотических клубов, учащимся школ выживания, туристам, охотникам, рыбакам и вообще всем, кто хочет научиться преодолевать любые опасности.

Анатолий Ефимович Тарас , Федор Дмитриевич Заруцкий

Документальная литература / Справочники / Прочая документальная литература / Документальное / Словари и Энциклопедии