Читаем Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение полностью

Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова. Ранее Н. М. Карамзиным было написано двустишие:

Мы вечно то, чем нам быть в свете суждено, Гони природу в дверь: она влетит в окно.Гора родила мышь

Так говорят, когда ожидания не оправдываются, когда человек или коллектив, заявив о грандиозных целях, получают минимальный, смехотворный результат. Фраза восходит к басне Эзопа «Рожающая гора», встречается у древнеримского поэта Горация, а позднее у баснописца Федра, хотя, по мнению комментатора Горация Порфириона (III в. н. э.), это выражение – греческая пословица.

Гордиев узел

Трудноразрешимое дело, запутанная задача, сложное сплетение обстоятельств. Согласно древнегреческой легенде, основатель Фригийского царства Гордий принес в дар Зевсу свою повозку и, установив ее в храме, привязал ярмо к дышлу таким сложным узлом, что никто не мог его развязать. Предсказание оракула якобы гласило, что тот, кто развяжет этот узел, получит господство над миром. Согласно преданию, Александр Македонский на предложение распутать узел разрубил его мечом.

См. также: Разрубить гордиев узел.

Горе лыком подпоясано

Образное описание крайней нищеты, возникшее из русской народной песни:

А и горе, горе, гореваньице! А и лыком горе подпоясалось.

А. С. Пушкин в заметке «Старинные пословицы и поговорки» отметил: «Горе лыком подпоясано – разительное изображение нищеты».

Горе побежденным

Согласно Титу Ливию («История»), в 390 или 372 г. до н. э. галльский вождь Бренн разбил римские войска и начал осаду Рима. Римлянам ничего не оставалось делать, как вступить в переговоры с галлами. Бренн наложил на Рим контрибуцию в тысячу фунтов золота. Римляне, согласившиеся на уплату контрибуции, отказались взвешивать золото слишком тяжелыми гирями врага. Тогда Бренн, издеваясь, положил на весы еще свой меч и воскликнул: «Vae victis!» (вэ виктис) – «Горе побежденным!» Отсюда же возникло выражение «положить меч на весы», употребляемое в случаях, когда говорится о применении права сильного.

Горе тому, кто соблазнит одного из малых сих

Выражение «Один из малых сих» употребляется в значении: ребенок, а также человек, стоящий ниже других по общественному положению, образованию и т. п. Выражение из Библии. Иисус говорит ученикам: «А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской» (Мф. 18:6). Современный перевод Нового Завета интерпретирует этот отрывок следующим образом: «А для того человека, кто толкает на грех хотя б одного из этих людей – простых и малых, верящих в Меня, – было бы лучше, если бы мельничный жернов на шею ему повесили и бросили в пучину морскую!»

Город Глупов

Этими словами характеризуют черты жизни, подобные описанным в «Истории одного города» (1869–1870) М. Е. Салтыковым-Щедриным: лень, праздность, сплетни, клевета, взяточничество, низкопоклонство, враждебное отношение ко всему тому, что не вписывается в привычный уклад обитателей города.

Городу и миру

Эти слова означают: «ко всеобщему сведению, на весь мир, всему миру». Фраза, звучащая по-латыни Urbi et orbi (уʼрби эт оʼрби), входит в текст благословения вновь избранного римского папы, а также произносится в дни важнейших католических праздников.

Господь с вами!

Выражение, которое принято произносить зачастую при прощании. В католическом обряде это формула благословения: Dominus vobiscum! (доʼминус вобиʼскум!)

Государство – это я

Этими словами характеризуют начальника, пребывающего в уверенности, что он гениальный руководитель, барин, имеющий право казнить и миловать. Считается, что эту фразу произнес французский король Людовик XIV на заседании парламента в 1655 г. Факт этот, однако, не подтверждается историками.

Государство в государстве

Этим выражением характеризуют какую-либо группу людей, организацию, которая ставит себя в исключительные условия, не подчиняясь общему порядку, установленному в данном государстве, сообществе. Возникло, по-видимому, в эпоху религиозных войн во Франции. Впервые встречается у французского писателя Агриппы д'Обинье, боровшегося в лагере гугенотов против абсолютизма католической церкви.

По-латыни: Status in statu (стаʼтус ин стаʼту), или Imperium in imperio (импэʼриум ин импэʼрио).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Религии народов современной России. Словарь
Религии народов современной России. Словарь

Словарь включает свыше 350 статей религиоведческого, этиологического, социально-психологического, этического, правового и политологического характера, отражающих с разных сторон религиозно-культурную ситуацию в Р оссии последнего десятилетия.Читатель найдет в книге обширную информацию не только о традиционных для Р оссии конфессиях (христианстве, исламе, Р±СѓРґРґРёР·ме и др.), но и о различного СЂРѕРґР° новых религиях и культах (Церковь Объединения, Общество Сознания Кришны, Церковь сайентологии и др.). Большое внимание уделено характеристике особенностей религиозной жизни каждой из наций, народностей и этнических групп, проживающих ныне на территории Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации.Р

Миран Петрович Мчедлов , М. П. Мчедлов

Словари / Справочники / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Словари и Энциклопедии