Надо добраться до посольства, где будет проходить пресс-конференция. У них осталось совсем мало времени.
Одир встал со скамейки, протянул жене руку, помог ей встать, и они покинули балкон, оставив тут прошлое, а также все слова и поцелуи, которыми обменялись.
Молча шагая по коридору к лифту, чтобы подняться в свои покои, принц взглянул на часы. В тени у стены стоял Малик, следя за монаршей парой глазами. Одир разозлился, почувствовав исходившее от его телохранителя молчаливое неодобрение.
— Скажи шоферу, что лимузин должен ждать нас внизу через двадцать минут.
Безмолвный кивок Малика вызвал у Одира угрызения совести, как и низко склоненная голова его жены. Он боролся с желанием заставить ее поднять ее лицо. Хотелось посмотреть в ее лазурные глаза, чтобы понять, что происходит в ее голове. Но ему не хватало смелости.
Едва они вошли в пентхаус, Элоиза спросила:
— Что это? Твои вещи упаковали.
— Разумеется.
— Ты заранее знал, что я соглашусь?
Ее взгляд, в котором мелькнули боль и укор, резанул Одира по сердцу.
— Да, — не стал отпираться он, потому что этот вечер просто не мог закончиться по-другому.
Элоиза окинула взглядом гостиную и покраснела, судя по всему заметив, что все признаки их любовной игры и устроенного ими беспорядка кто-то тщательно уничтожил, вернув комнату в прежнее состояние.
— Когда я смогу увидеться с Натали? Мне нужно завершить кое-какие дела в Цюрихе.
Этот вопрос удивил Одира. Ему показалось неожиданно неприятным упоминание о той жизни, ради которой Элоиза его оставила.
— Скоро. Я прослежу, чтобы Натали получила в Фаррехеде самое лучшее лечение, какое только возможно.
Между бровей Элизы залегла складка.
— Хабибти?
— Натали нуждается в пересадке почки. И я не уверена, что сейчас подходящее время увозить ее из Швейцарии, где ей могут подобрать подходящий донорский орган… Не думаю, что ты позволишь мне сейчас вернуться в Швейцарию.
— Ты мне нужна…
Тембр голоса Одира заставил сердце Элоизы радостно затрепетать, но окончание фразы убило всякую надежду.
— Мне надо, чтобы ты пробыла рядом со мной как можно дольше, особенно в первые месяцы моего правления.
— Тогда Натали придется оставаться в Швейцарии до тех пор, пока ей не будет проведена пересадка почки. Но имей в виду: после операции я должна буду находиться рядом с подругой.
Одир прочел во взгляде жены решимость и кивнул в знак согласия.
— Независимо от того, исполнение каких королевских обязанностей мне придется прервать на тот момент? — уточнила она.
— Да. Твоя подруга очень для тебя важна. Я это понимаю.
«Понимаешь, но не до конца, ведь ты не позволишь мне попрощаться с ней перед возвращением в Фаррехед», — печально подумала Элоиза.
Впрочем, Натали не обидится. Они часто беседовали об Одире. Целых два месяца Натали уговаривала подругу связаться с мужем, но потом оставила эти попытки, видя их тщетность. Несмотря на ужасное обращение со стороны собственного жениха и отказ от нее родных, Натали не утратила надежду, что в конце концов все будет в порядке.
— Пойду приму душ, — сказал Одир. — Нужно ли тебе что-то сделать до отъезда в Фаррехед?
— Я договорилась, чтобы на работе меня подменила другая сотрудница. Мой босс знает, что я буду отсутствовать не меньше недели. Позже свяжусь с ним и все объясню. Но мне нужно позвонить маме. Даже если она не увидит репортаж о пресс-конференции в новостях, это известие дойдет до нее очень быстро.
Одир лишь кивнул в ответ и направился в спальню.
В Кувейте в этот момент было около семи утра. Надеясь, что мама уже проснулась, Элоиза набрала ее номер. Она знала, что родители спят в отдельных комнатах, а значит, отец не услышит разговор. Оставалось надеяться, что мама сейчас не под действием таблеток и в состоянии общаться…
— Алло, — бодро раздалось в трубке.
Судя по голосу, мать Элоизы не была одурманена наркотиками. Может быть, она ожидала звонка дочери.
— Привет, мама.
— О, это ты! Дэвид уже всем раззвонил о том, что у него скоро будет внук или внучка королевских кровей.
Элоизу смутило такое поведение отца. Удивительно, как быстро разошлась новость о ее «беременности»!
— Мама, это ни к чему…
— Ты сделала его таким счастливым. Даже не знаю, как тебя за это благодарить.
Элоиза ощутила знакомый бессильный гнев, закипающий в душе, снова убедившись, насколько ее мать зависима от хорошего настроения своего мужа. Хотелось как следует ее встряхнуть, помочь увидеть все в правильном свете, но это не поможет.
Впервые за этот вечер Элоиза подумала, что даже немного понимает Одира, который воспринимает любовь как слабость, чувство вредное и разрушающее.
— Я рассказала Одиру. Обо всем.
Ответом ей было молчание — отчаянное, словно крик.
— Все в порядке, мама. Он не станет об этом распространятся. Да, я обещала тебе, что никому не скажу, но я не могу иметь секреты от своего мужа… Мама, я не могла сдержать это обещание…
В трубке по-прежнему стояла напряженная тишина. Элоиза затаила дыхание, понимая, что не в силах предсказать, как отреагирует ее мать — разозлится или расплачется.
— Ты могла бы поехать со мной, — предложила Элоиза.