Читаем Самый темный час (ЛП) полностью

— Откуда мне знать? Замок заело от ржавчины. Я собирался взять…

Я так и не узнала, что Балбес собирался сделать с коробкой, так как в этот момент в кухне появился его старший брат Соня, который подошел к стойке, взял пакет с соком и допил все, что там оставалось. Закончив, он скомкал картонную упаковку, выбросил ее в мусор, а потом, очевидно, заметив мое потрясенное выражение лица, спросил:

— Что?

Не понимаю, что находят в них девушки. Серьезно. Они же как животные.

И я говорю вовсе не о милых пушистых зверьках.

Тем временем Энди снова настойчиво позвал Балбеса со двора.

Тот вполголоса пробормотал несколько очень красочных непечатных выражений и вылетел на веранду с криком:

— Да иду я!

На часах было без четверти восемь, так что нам с Соней уже точно пора было «жать на газ», как он это называл, чтобы успеть в отель вовремя. Но несмотря на то, что мой старший сводный брат бредет по жизни в полудреме, в его манере водить нет ничего сомнамбулического. Так что на работе я появилась за пять минут до восьми.

Курортный комплекс «Пеббл-Бич» гордится своей оперативностью. И тут на самом деле все работает как часы. Отметившись о приходе, я, как штатная няня, обязана узнать о моем распределении на день. Именно тогда я выясняю, буду ли после работы извлекать из волос тертую морковку или ингредиенты бургера. Вообще-то я отдаю предпочтение бургерам, но у тертой морковки есть много преимуществ. Например, люди, которые ее едят, обычно с тобой не спорят.

Однако, услышав свое назначение на сегодня, я была разочарована, даже несмотря на то, что меня ожидал любитель бургеров.

— Саймон, Сюзанна, — выкрикнула Кейтлин, мой супервайзер. — Ты назначена к Слейтеру, Джеку.

— Бога ради, Кейтлин! Я же торчала с Джеком Слейтером вчера. И позавчера.

Кейтлин всего на два года старше меня, но она ведет себя так, будто мне двенадцать. В действительности, я не сомневаюсь, что единственная причина, по которой она меня терпит, — это Соня: она влюблена в его тело так же, как любая другая девчонка на этой планете… кроме меня, разумеется.

— Родители Джека попросили тебя, Сьюз, — сообщила Кейтлин, не поднимая взгляда от своего планшета.

— А ты не могла сказать, что я уже занята?

Вот тут Кейтлин подняла голову. Она пронзила меня холодным взглядом сквозь голубые контактные линзы.

— Сьюз, ты им нравишься.

Я повертела в руках завязки купальника. На мне был предписанный правилами ярко-синий купальник, поверх которого я надела предписанную правилами ярко-синюю тенниску и шорты цвета хаки. Со складками к тому же. Отвратительно.

Я же упоминала про униформу, да? В смысле, ту часть, где я обязана была надевать на работу униформу? Без шуток. Каждый день. Униформу.

Если бы я узнала об этом заблаговременно, я бы никогда не согласилась здесь работать.

— Ага, — ответила я. — Я в курсе, что нравлюсь им.

Чувство было не взаимным. Не то чтобы мне не нравился Джек, хотя он бесспорно самый большой нюня, которого я встречала. Я хочу сказать, легко понять, почему он такой — достаточно просто глянуть на его родителей, парочку помешанных на карьере докторов, которые считают, что нет лучше семейного отпуска, чем бросить ребенка на отельную няню и дни напролет плавать на яхте и играть в гольф.

На самом деле проблемой был старший брат Джека. Ну, не обязательно проблемой…

Скорее, я просто хотела бы избегать встречи с ним, пока на мне были эти совершенно нестильные форменные шорты цвета хаки курортного комплекса «Пеббл-Бич».

Ага. Те, что со складками.

И, разумеется, каждый раз, как я наталкивалась на этого парня, начиная со дня заезда его семьи в отель на прошлой неделе, эти дурацкие шорты были на мне.

Не то чтобы меня сильно беспокоило, что обо мне думает Пол Слейтер. Я к тому, что мое сердце, как говорится, принадлежало другому.

Увы, незаметно, чтобы оно ему в принципе было нужно. В смысле, мое сердце.

И все же Пол — его так зовут; ну вы поняли, старшего брата Джека — просто потрясающий. То есть он не просто красавчик, о нет. Пол — красавчик и шутник. Каждый раз, когда я прихожу за Джеком или привожу его обратно в номер, где они живут всей семьей, и Пол оказывается там, у него всегда наготове какая-нибудь легкомысленная ремарка об отеле, его родителях или нем самом. Не злая, нет, ничего такого. Просто забавная.

И мне кажется, что он к тому же умный, потому что если он не играет в гольф с отцом или не на теннисном корте с мамой, то, значит, сидит с книгой у бассейна. И это не обычное пляжное чтиво. Ни Клэнси, ни Крайтон, ни Кинг Полу не подходят. О нет. Мы говорим об авторах вроде Ницше или Кьеркегора.

Я не шучу. Этого вполне достаточно, чтобы заставить задуматься, а из Калифорнии ли он?

И, само собой, выяснилось, что нет: Слейтеры приехали к нам из Сиэтла.

Ну теперь-то вы понимаете? Дело было не только в том, что большего нюни, чем Джек Слейтер, я еще не встречала. Помимо этого меня вовсе не радовало, что его красавчик-брат увидит меня, повторюсь, в шортах, в которых моя задница казалась размером с Монтану.

Перейти на страницу:

Похожие книги