Грэм, рассматривая саму женщину и миниатюру, которую она с трагическим видом прижимала к груди, отметил, что Софи… э-э-э, Сэди, была достаточно похожа на них обеих, и любой мог поверить, что она родилась в этой семье. Волосы – скорее рыжие, чем светлые, глаза – особого серого цвета, дымчатые, и ко всему прочему – характерный нос Пикерингов. Грэм заметил, что Феба и Дирдре пришли к такому же выводу. Эта женщина собиралась выдать сироту за собственную дочь и получить состояние Пикеринга!
– Гм-м-м… – Дирдре улыбнулась уж слишком любезно. – Скажите, как это называется, когда человек берет сироту из приюта и предоставляет ребенку кров? – Подыскивая слово, она щелкнула пальцами. – Грэм, помоги? Слово выскочило из головы.
Грэм улыбнулся.
– Думаю, ты вспоминаешь слово «удочерение».
Дирдре удовлетворенно улыбнулась и опять стала похожа на сытую кошку.
– Точно. Именно удочерение. – Она едва не мурлыкала, слегка прищурившись, наблюдая за миссис Блейк.
Тут вступила Феба:
– Вы сами сказали, что деньги предназначались вашей дочери. Разве удочерение не превратило Сэди Уэстморленд в вашу дочь, а также в полноправную правнучку сэра Хеймиша?
На лице женщины появилось злобное выражение.
– Понятия не имею, о чем вы говорите.
Феба с улыбкой склонила голову набок.
– Полагаю, мне известно, кто может все вам растолковать.
Прибывшего мистера Стикли провели в семейную гостиную, где он оказался лицом к лицу с невероятной картиной. Герцог Иденкорт, стоя за спинкой кресла, исполнял роль стража, а маркиза Брукхейвен и леди Марбрук служили прекрасным обрамлением сцены.
Кресло занимала поникшая и явно встревоженная дама – та самая, которая испортила прекрасную свадьбу мисс Блейк. Правда, девушка оказалась не мисс Блейк, так?
– О боже! – воскликнул мистер Стикли. – Как все это неприятно!
И удивленно заморгал, когда все трое стоящих одновременно расхохотались. Но, получив разъяснения по поводу возникшей проблемы, мистер Стикли оказался в своей стихии.
– При майорате, – начал он свои пояснения, – приемный сын не считается законным наследником. Но приемная дочь определенно может наследовать имущество согласно обычному завещанию, при условии, что вышеупомянутое завещание не требует наличия кровного родства. – Он в оцепенении уставился на маркизу. – И вы согласитесь, чтобы мисс Блейк… э-э-э… герцогиня Иденкорт получила наследство до того, как наступит ваша очередь?
– Несомненно. Надеюсь, так и будет. – Маркиза улыбнулась, ее глаза потеплели от симпатии к нему. Она действительно была очень красива! Золотые волосы, потрясающие глаза…
Герцог щелкнул пальцами у него перед носом.
– Уймись Ди. Парень к этому не привык.
Стикли прочистил горло и поправил галстук.
– Э… да. Хорошо. Извините… Что?
Леди Марбрук положила руку на рукав Стикли.
– Сэр, мы хотим, чтобы герцогиня унаследовала состояние Пикеринга.
– Она этого заслуживает, – веско произнесла маркиза. – Мне не нужны эти деньги.
Леди Марбрук улыбнулась:
– Мне тоже.
Герцог кивнул.
– Но важнее всего получить заверения миссис Блейк, что она не будет возбуждать дело о краже денег ее дочери.
Стикли потянул носом. Это юридический вопрос, ведь даже герцогиню можно обвинить в преступлении.
– Миссис Блейк следовало немедленно уведомить нас о смерти ее дочери. – Тут он смягчился: – Или как только она оказалась в состоянии это сделать, учитывая обрушившееся на нее горе.
Маркиза пробормотала нечто вроде «то есть никогда», но едва ли это было возможно, ведь маркиза являла собой воплощение истинной леди.
– Мне положено то, что положено, – фыркнула миссис Блейк. – Никто не может безнаказанно воровать мои деньги, даже похожая на жердь сирота.
Стикли обменялся беспокойными взглядами с герцогом и его очаровательными спутницами. План не сработает, если эта женщина не прекратит вендетту и не признает герцогиню своей законной дочерью.
Когда Сэди проснулась в своей комнате в Брук-Хаусе, новая горничная Дирдре, та, которую она брала с собой в поездку, чистила вчерашнее платье, точнее говоря, свадебное платье Сэди. Она выбрала его потому, что оно было того уникального бледно-розового оттенка, который могут носить даже девушки с рыжеватыми волосами. В нем Сэди чувствовала себя красивой, женственной и желанной.
Сейчас казалось, что все это было давным-давно.
Новая горничная, Джейн, увидела, что Сэди открыла глаза, и улыбнулась.
– Доброе утро, ваша светлость. Прикажете подать чай? Сказать, чтобы завтрак принесли сюда?
Сэди моргнула. «Ваша светлость». Интересно, когда она привыкнет?
Принесли завтрак, потом унесли. Сэди надела шелковое утреннее платье холодного зеленоватого оттенка и пошла вниз. Она понятия не имела, чем следует заняться. Может, отправиться в Иденкорт самостоятельно и начать помогать арендаторам? Или ждать здесь, пока Грэм пошлет за ней? А этого может никогда не случиться. Или прыгнуть на ближайший корабль и жить в Америке как герцогиня Иденкорт? Там ее титул произведет должное впечатление, и она сможет обедать в обществе всю оставшуюся жизнь и не тратить при этом ни цента.