Они занимали нижний этаж дворца Стильяно.
Маммоне сидел за столом, на котором, как обычно, лежал свежеспиленный верх человеческого черепа, взятый у мертвого, а быть может, у умирающего и еще хранивший остатки мозга.
Разбойник сидел одинокий и угрюмый: никто не захотел разделить трапезу этого тигра.
В соседней комнате ужинал Фра Дьяволо. Рядом с ним, одетая в мужское платье, сидела та самая прекрасная Франческа, у которой он убил жениха и которая уже через неделю пришла к убийце в горы.
Посланца провели к Фра Дьяволо.
Он протянул главарю бандитов свое ружье и предложил вытащить доставленную им депешу.
Она действительно была адресована Фра Дьяволо будто бы от имени кардинала Руффо.
В ней содержался приказ знаменитому вожаку разбойников немедленно собрать всех его людей на мосту Магдалины; по словам его преосвященства, речь шла о ночной вылазке, которую доверить можно лишь такому выдающемуся человеку, как Фра Дьяволо.
Что касается Маммоне, чей отряд уменьшился вдвое, ему следовало отвести людей за Бурбонский музей и укрепиться там, а утром занять прежний пост.
Приказ был подписан кардиналом, а в приписке значилось, что нельзя терять ни минуты. Фра Дьяволо встал и отправился посоветоваться с Маммоне. Посланец пошел следом.
Как уже говорилось, Маммоне ужинал.
То ли он почувствовал недоверие к вновь прибывшему, то ли просто пожелал оказать честь кардиналу, только он наполнил вином череп, служивший ему чашей, и предложил посланцу выпить за здоровье кардинала Руффо.
Тот принял череп из рук сорского мельника, воскликнул "Да здравствует кардинал Руффо!" и, не выказывая ни малейшего отвращения, опустошил чашу одним глотком.
— Ладно, — проговорил Маммоне, — возвращайся к его преосвященству и скажи, что мы повинуемся.
Посланец вытер рот рукавом, вскинул ружье на плечо и вышел.
Маммоне покачал головой.
— Что-то не нравится мне этот малый, — сказал он.
— Правда, — подхватил Фра Дьяволо, — и выговор у него странный.
— Давай вернем его, — сказал Маммоне.
Оба бросились к дверям. Посланец уже поворачивал за угол переулка Сан Томмазо, но был еще виден.
— Эй! Друг! — крикнул Маммоне.
Тот обернулся.
— Вернись-ка на минуту, нам надо тебе кое-что сказать.
Посланный вернулся с превосходно разыгранным безразличием.
— К услугам вашей милости. В чем дело? — спросил он, поставив ногу на первую ступень дворца.
— Дело в том, что я хотел тебя спросить, из какой ты провинции родом?
— Из Базиликаты.
— Врешь! — вмешался случайно находившийся рядом матрос. — Ты генуэзец, как и я, узнаю тебя по выговору.
Матрос еще не договорил, как Маммоне выхватил из-за пояса пистолет и выстрелил в несчастного патриота. Тот упал замертво.
Пуля пробила ему сердце.
— Снимите череп у этого предателя, наполните его кровью и принесите ко мне, — приказал Маммоне.
— Но один череп уже лежит на столе у вашей милости, — отвечал лаццароне, которому, вероятно, не пришлось по сердцу такое приказание.
— Выбрось старый и принеси новый. Даю клятву с этой минуты не пить дважды из одного.
Так умер один из самых пламенных патриотов 1799 года. Умер, оставив по себе только воспоминание. Имя его осталось неизвестным, и поиски, предпринятые автором этих строк, оказались безуспешными.
CLVII
ПОСЛЕДНЕЕ СРАЖЕНИЕ
Увидев, что человек, которого он знал и чей план одобрил, не возвращается, Мантонне понял, что посланный или схвачен, или убит.
Он предвидел такую возможность и был готов заменить неудавшуюся хитрость другой.
Он приказал, чтобы в верхнем конце улицы Инфраската шесть барабанов били сигнал к атаке, причем с таким пылом и энергией, словно за ними движется двадцатитысячная армия.
К тому же он велел бить не неаполитанский, а французский сигнал.
Конечно, Фра Дьяволо и Маммоне подумают, будто комендант форта Сант’Эльмо решился, наконец, на вылазку, и устремятся навстречу французам.
Все произошло именно так, как предполагал Мантонне: при первых же раскатах барабана Фра Дьяволо и Маммоне схватились за оружие.
Этот барабанный бой, эти зловещие звуки подтверждали, казалось, приказ кардинала.
Несомненно, в ожидании этой предвиденной им вылазки он и призвал к себе Фра Дьяволо и велел Маммоне укрепиться позади Бурбонского музея, расположенного напротив спуска улицы Инфраската.
— Ну-ну! — пробормотал, качая головой, Фра Дьяволо. — Ты, кажется, немного поторопился, Маммоне, и кардинал мог бы с полным основанием сказать тебе: "Каин, что ты сделал с братом своим?"
— Прежде всего генуэзец не может быть и никогда не будет мне братом.
— Ну, а если солгал не этот посланец, а генуэзский матрос?
— Что ж, тогда я заполучу еще один череп.
— Чей?
— Череп генуэзца.
Переговариваясь таким образом, оба главаря призвали своих людей к оружию и, сняв войска с улицы Толедо, побежали вместе с ними к Бурбонскому музею.
Мантонне услышал шум, увидел факелы; подобные блуждающим огням, они двигались над морем голов от монастыря Монте Оливето к подъему Студи.