Читаем Санаторий полностью

— Стали утверждать, что белый цвет им нравится больше…

— Черный дороже!

— А серо-буро-малиновый…

— Да, серо-буро-малиновый!

— Вроде как не тот…

— Вроде как не этот!

— И в итоге…

— В конечном счете!

— Началось брожение…

— Волнение!

— Но это ни о чем не говорит…

— Абсолютно!

— Потому что мы-то с вами понимаем…

— Твердо знаем!

— Всякое новшество сначала пугает…

— А потом радует!

— Машину! — приказал Король.

— Зачем? — разом спросили Первый Помощник и Главный Трибун.

— Я должен сам увидеть и понять!

— Ваше Величество! — взмолился Первый Помощник. — Я послал своих людей, они разберутся и примут меры.

— Ваше Величество! — объявил Главный Трибун. — Я тоже послал своих людей, они выступят и убедят.

Король распахнул окно. Порывистый ветер ворвался в комнату, обрушив свежую волну, смешанную с многоголосым гулом.

Огромная площадь, где проходили торжества, напоминала пестрый ковер. Так много было здесь людей, державших в руках черные и белые знамена, черные транспаранты с белыми надписями и белые транспаранты с черными надписями. Все, казалось, говорили разом, но громче других ораторы, стоящие на высоком помосте, обтянутом черной и белой материей.

— Я всегда исповедовал черный цвет! — гремел одни оратор. — И я всегда боролся за свой цвет! Но я никогда не боролся за серо-буро-малиновый! Он чужд мне! Он противоречит моим убеждениям!

— Я за белый и только за белый, — взывал другой. — Я готов жизнь за него положить! Черный сроду не доводил до добра! Но серо-буро-малиновый — это еще худшее безобразие!

— Он вносит раскол в наши ряды! Он лишает нас идейной почвы! — дружно неслось из толпы.

— С ума сойти… — бормотал Король, наблюдая, как летят, разметаемые ветром, серо-буро-малиновые клочья знамен.

В полдень во дворце собрались все его обитатели.

— Как это расценивать? — Король мрачно посмотрел на придворных. — Вчера мне докладывали, что народ ликует. А сегодня…

— Вы напрасно слушали эту ругань на площади. Обычная площадная ругань, и только, — испуганно попятился Первый Помощник.

— Вы бы лучше поручили это мне! — предусмотрительно отошел подальше Главный Трибун.

— Попрошу не указывать! — яростно одернул Король. — Пока еще я здесь правлю!

— Конечно, конечно, — прошептал Первый Помощник.

— Никто не смеет оспаривать! — поддакнул Главный Трибун. — Однако…

— Что — однако? — метнул гневный взгляд Король.

— Если вы настаиваете, скажу со свойственной мне откровенностью. Правителям не по чину опускаться до масс. Там же вечно черт-те что творится! Это мы, ваши придворные, должны узнавать настроения людей и доносить их до ваших светлейших ушей. Так было всегда. И всегда Короли были спокойны. А спокойствие Короля — это спокойствие всех нас, спокойствие государства!

— Вранье! — Король уже забыл, что он должен быть добрым и великодушным. — Выдумки! Чушь! Серо-буро-малиновый! Движение вперед! Перспектива! Новый Цвет Власти, гарантирующий процветание! А что на самом деле?! Черные и белые объединились против этого цвета! И против меня — тоже! А я хочу народу добра! Но разве можно творить добро, когда все против?!

— Мы — за! Мы всегда — за! — разом закричали придворные.

“Все политики одним цветом мазаны, но каждый пытается доказать, что его краски чище”, — предупреждала мать.

“Я что-то недодумал. Я позволил легко убедить себя, потому что не мог ничего предложить сам. Из множества трудных задач приятнее та, которая легче”, — с горечью размышлял Король, умевший относиться к себе критически.

— Мои люди немедленно наведут порядок, — нарушил повисшую тишину Первый Помощник.

— Мои люди немедленно докажут вашу правоту! — добавил Главный Трибун.

— Да! Да! — подхватили придворные.

— Нет! — отрезал Король. — Я все отменяю! Никакого черного. Никакого белого. Никакого серо-буро-малинового. Пусть каждый выбирает тот Цвет Власти, какой ему хочется. Пусть будет свобода выбора!

Зал ахнул. Такого в истории страны еще не случалось.

— Мои люди сейчас же пойдут снимать серо-буро-малиновые знамена, — радостно откликнулся Первый Помощник.

— Мои люди сейчас же донесут до народа ваше мудрейшее решение! — торжественно провозгласил Главный Трибун.

— Пусть будет так! — сказал Король. — Я верю, что этот шаг оценят правильно.

Несколько дней страна пребывала в суматохе. Люди Первого Помощника пытались чем-нибудь забить серо-буро-малиновый цвет, которым прежде умудрились выкрасить все, что только было можно. Но получалась жуткая мазня. Проще оказалось со знаменами — их срывали и сжигали во дворцовом подвале. Первый Помощник, чье лицо от недосыпания и нервотрепки само покрылось убийственным цветом, безжалостно гонял подчиненных и беспрестанно ругался с учеными.

— Бездельники! — надрывался он. — Нахлебники, тугоумы! Время идет, а вы не в состоянии придумать, чем уничтожить этот омерзительный серо-буро-малиновый!

Угроза отставки истребляла последние нервные клетки Первого Помощника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги