Читаем Сандаловая луна полностью

— Нет, ты только посмотри! — воскликнула Кэти, входя в гостиную. — Наши взыскательные декораторы опять занимались интерьером. Интересно, Джулия когда-нибудь успокоится? Очень сомневаюсь. Скорее всего, придумает, на что еще потратить уйму денег.

— Кэти, дорогая, чтобы создать великолепную комнату, деньги вовсе не нужны, — вставил Леон. — По крайней мере, таким людям, как мы с Джулией.

— Ах да, — презрительно протянула Кэти, — медные тарелки, пара идолов, картины с местным колоритом! И к тому же по дешевке, точно? Джулии повезло. Пожила бы она в нашей развалюхе…

— На самом деле, — возразил Леон, — ваш дом не так ужасен. Этот старинный особняк можно было бы превратить в архитектурный памятник Питермарицбурга. Вам нужен специалист с хорошим воображением. Я бы с радостью занялся вашим домом.

— Лично я не против, — раздраженно проворчала Кэти. — Но для ремонта и всего прочего нужны деньги. А мой отец, боюсь, не так щедр, как Стэн Манро. Может, пригласить Джулию? Уломать человека ей ничего не стоит. Продаст мой отец бизнес, пустит деньги на возрождение особняка.

Немного позже Грант собрался уходить. Кэти подскочила к рейнджеру и, прикоснувшись к пуговице на его рубашке, заглянула ему в лицо.

— Я увижу тебя завтра перед отъездом, Грант?

— Вряд ли. — Он взял ее руку и, подержав секунду, отпустил. — Я уеду из лагеря затемно. Давай попрощаемся сейчас! Всего хорошего, Кэти! — Он усмехнулся.

— Нет, так не годится! — разочарованно вскричала Кэти. — Я провожу тебя до твоего бунгало.

Грант бросил взгляд на ее сандалии.

— Вокруг слишком много змей, Кэти. — Он повернулся к Джулии. — Вот Джулия знает, как много змей в траве. — В его голосе прозвучали язвительные нотки.

Кэти и Грант спустились с веранды и исчезли в темноте.

— Джулия, милая, я буду скучать по тебе! — признался Леон. — Ехать в одной машине с Кэти — мучение! Как я это выдержу?! Она такая злая! — Леон в ужасе прижал ладонь ко лбу. — А ты чудо, Джулия! Даже с Кэти ты мила и приветлива!

— Ш-ш-ш, — Джулия приложила палец к губам. — Кажется, она возвращается.

Кэти угрюмо проскользнула в комнату. Судя по всему, расставание с Грантом испортило ей настроение.

Леон выглядел таким печальным, что Джулия позволила ему обнять себя. С глухим стоном он припал к ней губами, но тут раздался голос Гранта:

— Простите, что помешал.

Воцарилась мертвая тишина.

Грант помахал в воздухе шифоновым лоскутком и уронил его в плетеное кресло.

— Это носовой платок Кэти, — сказал он, резко развернулся и ушел.

Уже лежа в постели, Джулия продолжала думать о случившемся. Она готова была кричать от злости. С этим Грантом Тайлером всегда так! Он постоянно будет осуждать ее за все, что бы она ни сделала. Он знает, как внушить ей чувство вины.

Проводив гостей, Джулия вернулась в гостиную. Пустой дом угнетающе действовал на нервы, поэтому девушка решила съездить в Хлагени и повидаться с отцом.

— Вот так сюрприз! — обрадовался отец, когда она вошла в палату.

— Я так скучаю по тебе, — сказала Джулия. — Мне было очень грустно.

— Радость моя! Не грусти, я скоро вернусь домой, — с нежностью проговорил Стэн.

Джулия в двух словах рассказала отцу о визите гостей. Внимательно выслушав ее, Стэн спросил:

— Что беспокоит тебя? Тяжело возвращаться в пустой дом?

— Нет. Просто мне не хочется, чтобы Карл Бремли и Грант Тайлер опекали меня. Но они, видно, думают, что обязаны это делать.

— Послушай, дорогая! — Стэн не мог скрыть огорчения. — Будь умницей, свяжись с тетей Бонитой. Поживи у нее до моего возвращения.

— Обещаю, — ответила она. — Как ты себя чувствуешь? Выглядишь отлично!

— Доктор доволен мною. Анализы хорошие.

Грант Тайлер был поражен, когда Джулия объявила ему, что уезжает в Питермарицбург.

— Если ты собираешься на днях в Хлагени, захвати меня, — попросила она рейнджера. — Мне нужно заказать билет на поезд, позвонить отцу и в Питермарицбург. — Джулия нарочно не упомянула, к кому именно она едет.

— Как получишь необходимую информацию, дай мне знать. Я скорректирую свои планы и отвезу тебя в Хлагени, — озабоченно проговорил Грант. — А ты вернешься?

Ей захотелось сказать «нет», чтобы увидеть его реакцию, однако она утвердительно кивнула.

К счастью, все сложилось как нельзя лучше. Родные ждали Джулию в Питермарицбурге. Леон предложил ей работу на грандиозной выставке-ярмарке.

Грант, узнав о планах Джулии, сухо поинтересовался:

— Значит, в этом все дело, — но, поймав недоуменный взгляд Джулии, добавил: — Твоя поездка связана с выставкой. Ну, остальное и так понятно.

Они уже стояли на перроне, когда Грант неуверенно произнес:

— Возможно, мы скоро увидимся. — Это прозвучало как вопрос.

— Конечно, — ответила Джулия, стараясь избегать его взгляда. — Ну, мне пора. Первый звонок.

Поезд тронулся. Джулия растерянно махнула Гранту на прощание и в изнеможении откинулась на спинку сиденья.

На вокзале в Питермарицбурге ее встретил Джейк Фелвуд.

Усадив девушку в машину, Джейк сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену