Я, сказать по правде, растерялась и попыталась выдернуть ткань из цепких пальцев пьяницы, но тут кто-то из его дружков подпихнул меня к столу.
— Не саром-ийся, сон-ийка, — выразительно икая, поддержал он собутыльника.
Я уже собиралась паниковать, как вдруг над самым моим ухом прозвучал раскатистый бас:
— Гэта хто изде да маёй дачкі заляцаецца? Ці жыць надакучыла?******
Куртку тот час же отпустили, а на плечи наоборот легли уверенные руки.
— Выбачайце, калі ласка, пане, ці ж мы мели знамость… — забормотал пьяница, съеживаясь под взглядом Сэранока. Не став выслушивать дальнейшие оправдания, он потащил меня прочь.
— Испугалась? — шепотом спросил он.
— Нет, — солгала я.
Сэранок недоверчиво хмыкнул и подтолкнул меня к лестнице, ведущей наверх.
— Нечего тебе здесь маячить. А в следующий раз делай, как я сказал.
— То есть? — на моей памяти Сэранок ничего не говорил.
— Лице крый, — буркнул он, нахлобучивая мне на голову капюшон, полностью закрывший обзор, и потащил по ступенькам.
— Что случилось? — услышала я возглас Лики, когда, пытаясь совладать с капюшоном, споткнулась обо что-то, оказавшееся порогом комнаты.
Дверь у меня за спиной захлопнулась.
— Ничего, — проворчала я, откидывая капюшон и приглаживая волосы. — Просто внизу ко мне прицепились два каких-то пьяных придурка.
— А я уже испугалась. — Лика перевела дух и села на широкую кровать.
Дверь за моей спиной снова отворились и вошли Гред и Сэранок, с мисками, наполненной водой в каждой руке. Гред поставил свои миски на пол и взмахом руки предложил Лике подняться с кровати.
— Это еще зачем? — изумилась подруга, но встала.
Сэранок приподнял кровать сперва с одной, затем с другой стороны; Гераден подсунул миски под все четыре ножки.
— Зачем это? — повторила Лика, принимая поданные ей Гредом подушки.
Мне достались одеяла и простынь, застиранные до дыр, зато чистые, а мужчины, оттащив матрац к противоположной стене, несколько раз хорошенько встряхнули его.
Я начала смутно догадываться о цели вышеописанных приготовлений.
Водрузив матрац на место, Сэранок махнул рукой:
— Теперь стелите.
— Что это было? — упрямо поинтересовалась Лика.
— Тебе ведь не хочется спать с представителями местной фауны, — не выдержала я.
— То есть?
— С клопами!
— Засмокчуць*******, - подмигнул Лике Гред.
— С клопами! — эхом взвизгнула подруга и отскочила от кровати.
Лично я не ожидала от нее такой реакции, но наши спутники никак не отреагировали — пожелав нам спокойной ночи, они вышли, закрыв за собой дверь. Засов, после некоторых усилий, мне удалось за ними задвинуть.
— Я не буду спать с клопами! — заявила Лика, сваливая подушки на кровать, которую я едва успела застелить простыней.
— Их уже здесь нет, — успокоила я подругу. — И не заберутся — вот зачем миски с водой.
Поохав и поахав, больше для приличия, Лика соизволила, недовольно сопя, опуститься на наше ложе.
— Так кто там к тебе пристал? — поинтересовалась она, едва я, потушив свечу, села на край, чтобы скинуть сапоги.
Я рассказала. Потом мы еще немного поболтали, строя планы скорейшего нашего возвращения. За стенкой раздавался громкий храп, причем издавал эти неблагозвучные трели, судя по тембру, Гераден. Усмехнувшись напоследок этой мысли, я закрыла глаза и позволила усталому телу отключиться.
_____
*Доброго утра!
**Наконец-то проснулись.
***Ну что нахохлились, как голуби. Идите есть.
****Есть, а как же иначе.
*****Смотрите, парни, какая красивая женщина, белая, как лебедь. Выпей с нами чарку, красавица.
******Кто это здесь за моей дочкой ухлестывает?
*******Закусают.
Глава 3
Серое утро заглядывало сквозь тусклое окно бледными лучами. Некоторое время я лежала, изучая бревенчатый потолок и, как всегда по утрам, постепенно смирялась с действительностью. Этой ночью нас с Ликой не потревожили никакие жадные до человеческой крови насекомые, но насчет их отсутствия я не обманывалась: достаточно было свеситься с кровати, чтобы убедиться, что в каждой миске плавают, суча ножками, по пять-шесть клопов.
Подруга еще спала, уткнувшись лицом в подушку.
Я потянулась и спустила ноги с кровати. Только сейчас до меня дошло, что чего-то не хватает. Внимательно прислушавшись, я не уловила ни одного из привычных деревенских звуков: ни лая собак, ни квохтанья кур, ни гомона прочей домашней живности; людских голосов тоже не было слышно, и это притом, что давно рассвело! Я машинально протянула руку и толкнула лежащую рядом подругу. Та даже не пошевелилась.
Сказать, что я испугалась, было бы ничего не сказать. Такой страх я испытала впервые в жизни — даже потрясение, связанное с переходом в другую реальность не шло ни в какое сравнение.