Читаем Санкция Айгер полностью

– Я же просил вас не называть меня “приятель”. “Доктор Хэмлок” – этого вполне достаточно.

Слезы злости и боли стояли в глазах Поупа, но он сдержал себя.

– Вы идете со мной?

Джонатан швырнул письмо на стол.

– Да, пожалуй.

Перед уходом Поуп взял письмо и положил в карман.

– Нигде в Соединенных Штатах имя мистера Дракона не упоминается на бумаге, – пояснил он. – Кстати, я не припомню, чтобы он раньше кому-нибудь писал письма.

– И что?

– Это должно бы произвести на вас сильное впечатление.

– Скорее, это я произвожу сильное впечатление на мистера Дракона.

* * *

Джонатан со стоном проснулся. Солнце скрылось, оранжерею заливал серый, враждебный свет. Он поднялся и потянулся, разминая онемевшую спину. К вечеру с океана наплыли свинцовые тучи. За стеклом, в недвижном воздухе, показывая изнанку цвета ликера “Шартрез”, тускло отливала листва. Первое урчание грома предвещало дождь.

Джонатан прошлепал на кухню. Он всегда бывал рад дождю и всегда ждал его с нетерпением. И когда спустя несколько минут над церковью разразилась гроза, он царственно восседал в мягком кресле, с тяжелой книгой на коленях и котелком горячего шоколада на столике рядом. За пределами того конуса света, внутри которого он предавался чтению, на стенах переливались узоры из желтых, красных и зеленых тонов – это дождь колотил по витражам. Иногда вспышка молнии освещала комнату, и тогда казалось, что вся обстановка в ней исполняет непонятный танец. Ливень барабанил по свинцовой крыше, ветер завывал, огибая углы старой Церкви.

Тогда он впервые прошел через ритуал подъема на древнем лифте в доме на Третьей авеню, переодетых охранников вокруг кабинета Дракона, уродливой и гигиенической миссис Цербер, тусклого красного света и жары в соединительном тамбуре.

Его зрачки медленно расширялись, открывая взору смутные очертания. И он впервые узрел кроваво-красные глаза Дракона, ошеломившие его и вызвавшие тошноту.

– Вас нервирует моя внешность, Хэмлок? – спросил Дракон своим медным голосом. – Лично я с ней примирился. Эта очень редкая болезнь – своего рода знак отличия. Генетические недуги такого типа свидетельствуют о довольно специфических обстоятельствах, связанных с породой. Габсбурги, я полагаю, имели равные основания гордиться своей гемофилией. – От улыбки сухая кожа вокруг глаз Дракона подернулась морщинками, и он членораздельно произнес: – Ха. Ха. Ха.

Засушенный металлический голос, фантасмагорическая обстановка и пристальный взгляд этих алых глаз – все это пробуждало у Джонатана желание поскорей закончить собеседование.

– Вы не будете возражать, если мы перейдем к делу?

– Я не собираюсь без надобности растягивать нашу дружескую беседу, но мне так редко выпадает возможность поговорить с разумным человеком.

– Понимаю – уже имел счастье познакомиться с вашим мистером Поупом.

– Он очень преданный и исполнительный.

– А что ему еще остается?

Дракон немного помолчал.

– Итак, к делу. Мы подали заявку на покупку одной готической церкви Лонг-Айленд. Вам известно, о какой церкви идет речь. Мы намерены взорвать ее и переоборудовать территорию под центр подготовки нашего личного состава. Ваши чувства по этому поводу, Хэмлок?

– Продолжайте.

– Если вы нам поможете, Хэмлок, мы эту заявку отзовем, а вы получите значительный аванс и сможете сразу же расплатиться за здание наличными. Но прежде чем я продолжу свою мысль, ответьте мне на один вопрос – какова была ваша реакция на смерть того француза, который разбил статуэтку?

Честно говоря, Джонатан в последний раз думал об этом событии на другое утро после того, как оно произошло. Он так и сказал Дракону.

– Великолепно! Просто великолепно. Психологический портрет, составленный “Сфинксом”, полностью подтверждается! Никакого чувства вины! Вам можно только позавидовать.

– Откуда вы узнали о статуэтке?

Мы вели съемку телекамерой с крыши соседнего здания.

– И ваш оператор оказался там совершенно случайно.

Дракон издал свое троекратное “Ха”.

– Уж не думаете ли вы, что и француз вас застукал случайно?

– Но меня могли убить.

– Да, это так. И это было бы весьма прискорбно. Но нам необходимо было знать, как вы поведете себя в критической ситуации, прежде чем считать себя вправе сделать вам заманчивое предложение.

– Чего же именно вы от меня хотите?

– У нас это называют “санкциями”.

– А как это называют не у вас?

– Убийством.

Дракон был явно разочарован, увидев, что это слово не произвело никаких перемен в выражении лица Джонатана.

– На самом деле, Джонатан, это не такое уж большое злодейство, как представляется непосвященным. Мы убиваем только тех, кто уничтожил наших агентов при исполнении ими служебных обязанностей. Наше возмездие – единственная гарантия, которую имеют эти бедняги. Позвольте коротко ознакомить вас с деятельностью нашей организации, а вы тем временем определитесь – будете с нами сотрудничать или нет. Спецрозыск и Санкции...

Перейти на страницу:

Похожие книги