Читаем Санта-Барбара 2 полностью

Он до сих пор не мог слышать ее голос. С тех пор, как они расстались, Круз каждый день и каждый час ощущал тяжесть этой потери, но иного выхода не было. Приходилось мириться с этим.

— Алло, Иден? Это — я, — наконец, собравшись с силами, сказал он.

Иден почувствовала, как кровь приливает к ее щекам. Иден по-прежнему любила Круза, а, может быть, даже сильнее, чем раньше. Хотя говорят, что время лучший лекарь, однако на этот раз народная мудрость ошибалась. Иден ничего не забыла и не с чем не смирилась. Круз все равно оставался для нее самым любимым и обожаемым мужчиной. Разумеется, она никому не говорила об этом, однако, в глубине души лелеяла надежду на то, что в один прекрасный день они снова смогут быть вместе. И тогда она сможет отдавать себя не только работе. Отсутствие личной жизни еще не добавило сил и уверенности ни одной женщине. Иден отнюдь не была исключением.

— Да… — растерянно сказала она. — Я слушаю.

— Извини, что звоню так поздно. Вообще-то я хотел поговорить с Розой…

— Но, может быть, я смогу чем-то помочь тебе? — с надеждой в голосе произнесла Иден.

— Я хотел узнать, Брэндон еще у вас? Боюсь, что Сантана забыла забрать его.

— Ты знаешь, я только что зашла. Я лучше дам тебе Розу. Роза! — крикнула она. — Подойди, пожалуйста, к телефону.

Спустя некоторое время мать Сантаны вышла из двери в дальней спальне и подошла к Иден.

— Кто это? — спросила она.

— Это — Круз. Поговори с ним.

— Спасибо.

— Не за что.

Иден взяла сумочку и, чтобы не мешать разговору, покинула гостиную.


Роза подождала, пока Иден выйдет из комнаты и только после этого поднесла трубку к уху.



— Да, я слушаю.

— Брэндон еще у вас, Роза?

— Да, Круз. Он уснул час назад. Мы очень устали.

— А Сантана звонила?

— Нет, она давно должна была прийти сюда. Круз поморщился.

— Ладно, я сам заберу его.

— Конечно, это непохоже на нее… — сказала Роза. — Такого еще никогда не бывало, чтобы она забыла о Брэндоне.

Круз попытался оправдать Сантану в глазах матери.



— Наверное, это связано с ее новым клиентом. Там очень важное дело… Я сейчас буду.

— Хорошо.


Впервые за несколько последних месяцев Сантана почувствовала себя женщиной по-настоящему.

Тиммонс был умелым любовником. Он сделал все как надо, позаботившись не только о том, чтобы было хорошо ему, но и о партнерше.

Когда все было кончено, они еще несколько минут страстно целовали друг друга. Затем Сантана внезапно отшатнулась и вскочила.

— Что с тобой? Что случилось? — спросил он.

Она отошла немного в сторону и стояла спиной к нему, запахивая полы пиджака.

Тиммонс поднялся и подошел к ней сзади.



— Что произошло?

— Произошло то, чего не должно было произойти, — тихо ответила она, голос ее задрожал.

Сантана будто бы в одно мгновение осознала только что происшедшее между ними.

— Но ведь ты хотела, чтобы это произошло, — бодро сказал Кейт.

Он чувствовал себя как никогда уверенно. Овладеть Сантаной вот так — не предпринимая почти никаких усилий… Это казалось ему ярким примером, демонстрирующим его несомненные мужские достоинства. Разумеется, удовлетворенное честолюбие давало себя знать даже в тоне его голоса.

— Ты же взрослая и вправе распоряжаться собой. Сантана стала срывать завязанный Тиммонсом галстук.

— Ты неправ, — торопливо сказала она. — Все не так просто.

— Если бы было просто, было бы очень скучно, — развязным тоном сказал Тиммонс.

Кейт взял ее за плечи и резко повернул к себе. Она испуганно посмотрела ему в глаза.

— Я знаю, чего ты хочешь, — уверенно сказал он. — Знаю, чего тебе надо. Знаю лучше, чем ты…

Он подхватил Сантану на руки и понес по пляжу.



— Пожалуйста… — умоляюще произнесла она.

— Только скажи и я не буду. Но я так ждал этого!

Кейт снова опустил ее на песок и стал жадно целовать губы, плечи, грудь…



Дэвид занес топор над дверью в ванной и крикнул:



— Джулия, я в последний раз прошу тебя, открой!

Торопливо надев халат, она металась по ванной комнате в безуспешных поисках выхода из положения. Ей казалось, что теперь все кончено. Здесь, в горах, вряд ли кто-то сможет помочь ей. Однако, она ошиблась.

В то же мгновение за окнами сверкнули фары автомобиля и раздался скрип тормозов.

— О, боже! Неужели? — прошептала Джулия. — Я не могу поверить…

Услышав шум подъезжающего к дому автомобиля, Дэвид опустил топор, и настороженно прислушался. Да, машина остановилась именно возле его дома. Он осторожно положил топор рядом с дверью и подошел к завешенному жалюзи окну.

Так и есть. По узкой, посыпанной гравием дорожке, к дому приближался небольшого роста толстяк-полицейский с большими рыжими усами.

— Черт! — выругался про себя Дэвид. — Только этого не хватало!

Тем не менее, открыв дверь, он широко улыбнулся.



— Здравствуй, Дэвид, — сказал полицейский, снимая с головы фуражку.

— Зиг! Старина! Я рад тебя видеть!

Это был Зиг Андерсон, полицейский, в чьи обязанности входило следить за поддержанием порядка в этом небольшом горном поселке. Естественно, всех обитателей этого поселка он знал лично.

Протянув руку для приветствия, он радостно сказал:



— Давненько тебя здесь не было, Дэвид. Они пожали друг другу руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги