Читаем Сапфик полностью

— Прямо сейчас. — Рикс, казалось, смирился с постигшим его разочарованием и теперь напустил на себя важный, напыщенный вид. Чародей извлёк из воздуха прямо перед носом Кейро монету, покрутил её в пальцах и протянул ученику. — Учись перебирать её пальцами, вот так. И так. Видишь?

Монета замелькала в его ладони.

— Тоже мне премудрость! — забрав монету, сказал Кейро.

— Хочешь сказать, что наловчился, тыря мелочь по карманам?

Кейро улыбнулся. Монета в его ладони исчезла и возникла вновь. Потом весело замелькала меж тонких пальцев новоявленного Ученика Чародея. Получалось не так сноровисто, как у Рикса, но Аттия и этого бы сделать не смогла.

— Есть над чем работать, — важно заметил Рикс. — Однако мой Ученик не лишён таланта.

Он отвернулся, совершенно не замечая Аттию, и направился к тоннелю.

Она двинулась следом, ощутив лёгкий укол ревности. Сзади звякнуло — Кейро уронил монету и выругался.

Тоннель был высоким и идеально закруглённым, с гладкими стенами. Освещали его лишь Очи, прикреплённые в ряд к потолку через одинаковые интервалы, такие короткие, что, миновав круг света, отбрасываемый одним Оком, путники сразу переходили в следующий.

«Неусыпно следишь за нами?» — хотелось спросить Аттии. Присутствие Инкарцерона, его любопытство ощущалось здесь острее — казалось, он дышит Аттии в затылок, словно четвёртый странник, присоединившийся к их процессии.

Рикс брёл далеко впереди, неся за спиной походную сумку и меч. И Перчатку, спрятанную где-то под одеждой. У Аттии не было оружия, ничто не занимало руки, ничто не занимало голову, и она шла налегке, потому что всё, что она знала и имела, осталось позади, в далёком прошлом, воспоминания о котором выветрились из её памяти. Все, кроме Финна. Она продолжала хранить как сокровище его слова. «Я не оставлю вас».

Кейро шёл последним. Его тёмно-красная куртка, поблёкшая и драная, была подпоясана ремнём с двумя засунутыми за него ножами, взятыми из фургона. Кейро отмыл руки и лицо, аккуратно пригладил волосы. Он не переставая вертел монету между пальцами, подкидывал её и ловил, при этом взгляд его синих глаз неотрывно сверлил спину Рикса. И Аттия знала, почему. Он болезненно переживал потерю Перчатки. Возможно, Рикс уже забыл о мести, но вот Кейро — вряд ли.

Некоторое время спустя стало заметно, что тоннель сузился. Стены сошлись ближе, цвет их сменился на тёмно-красный. По металлическому полу навстречу путникам заструилась ржавая вода.

Здесь они нашли первый труп.

То был мужчина. Он полулежал, прислонившись к стене — тощее, безвольно обвисшее, скомканное, как тряпка, тело. Казалось, его вынесло сюда каким-то внезапным наводнением.

Рикс остановился рядом с трупом и вздохнул:

— Бедняга! Ещё один обломок катастрофы. Этот заплыл дальше остальных.

— А почему он всё ещё тут? — удивилась Аттия. — Почему не утилизирован?

— Потому, что Тюрьма поглощена своим Великим Делом. Системы дают сбой. — Рикс, должно быть, забыл, что не разговаривает с ней.

Догнав Аттию, Кейро тихо спросил:

— Так ты со мной или нет?

— Тебе известно, что я думаю о Перчатке, — нахмурилась Аттия.

— Это означает «нет»?

Аттия пожала плечами.

— Ладно, поступай как знаешь. Как была ты собакорабом, так и осталась. В этом разница между нами.

Сказав так, он прошагал мимо.

— Разница между нами в том, что ты кичливый подонок, а я нет, — бросила Аттия ему вслед.

Кейро засмеялся и снова подкинул монетку.

По мере их продвижения вглубь тоннеля всё чаще стали встречаться горы металлолома и прочий мусор: кости, останки животных, сломанные чистильщики, спутанные массы проводов и деталей. Ржавый поток тёк по ним, становясь всё глубже. Сверху невозмутимо взирали Очи Инкарцерона. Путешественники продолжили свой путь теперь по колено в воде, её течение усилилось.

— Разве тебе нет до этого никакого дела?! — внезапно выпалил Рикс, словно не в силах сдержать переполнявшие его чувства. Он смотрел вниз на то, что когда-то было получеловеком, на его металлическое лицо, усмехающееся сквозь толщу воды. — Ты не испытываешь сострадания к существам, которые ползут по твоим венам?

Кейро сжал рукоять меча, но прозвучавшие слова были обращены не к нему. Ответом был громовой смех, от которого задрожал пол и замигали огни.

Рикс побледнел.

— Я не хотел тебя обидеть…

Кейро подбежал к чародею и схватил его за руку.

— Идиот! Ты хочешь, чтобы тут всё затопило и смыло нас к чертям?

— Он нам нечего не сделает. — Голос Рикса дрожал, но в нем ясно слышался вызов. — У меня то, чего он желает больше всего.

— Ага, и если ты помрёшь, когда принесёшь её, то что за дело Инкарцерону? Так что держи рот на замке!

— Я здесь наставник, не ты! — Рикс зло глянул на Кейро.

Протиснувшись мимо него, Кейро буркнул:

— Это ненадолго.

Рикс посмотрел на Аттию. Но прежде чем та успела открыть рот, Чародей заторопился дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инкарцерон

Похожие книги