Читаем Сапфик полностью

— На лестницу, — скомандовал Смотритель и стремительно взлетел по ступенькам к ногам крылатой статуи. За ним последовал Рикс, таща за собой Клодию. Аттия шла последней, беспрестанно озираясь.

Белые яростные сполохи разорвали тьму.

— Он не причинит вреда статуе, — пробормотал Смотритель.

— Откуда вы знаете… — сердито начала Аттия.

Прогремевший под потолком гром заставил её умолкнуть. Из чёрных штормовых туч посыпались крохотные тяжёлые градины. За несколько секунд температура упала до нуля и продолжала опускаться.

— Он не сделает ничего, что может ей повредить. Просто приморозит нас здесь, у её ног.

Гнев Тюрьмы зазвучал в миллионах голосов падающих льдинок.

— Да.

— Да.

— Да.

Первый выстрел был лишь предупредительным. Ядро перемахнуло через крышу и разорвалось где-то в лесу. Но Финн знал, что следующее влетит в здание, круша всё на своём пути. Он взбежал по ступенькам и выскочил на зубчатую стену. Сквозь едкий дым было видно, как королевские артиллеристы нацеливают на дом пять огромных пушек, выстроенных в ряд на лугу.

За его спиной Кейро потрясённо ахнул.

Финн оглянулся. Названый брат стоял как прикованный, глазея в бледное рассветное небо, расчерченное золотыми и пурпурными полосами облаков. Вставало солнце, его огромный алый шар висел над буками, и грачи взлетали с веток ему навстречу. Длинная тень от дома тянулась по газонам и садам, во рву просыпались лебеди, поднимая рябь, и вода засверкала в рассветных лучах.

Кейро подошёл к зубчатой стене и уцепился за камень, словно желая убедиться, что не спит. Бывший Узник, не отрываясь, созерцал восхитительное утро, пурпурные и золотые флажки, реющие над лагерем королевы, заросли лаванды и роз, пчёл, мирно жужжащих над кустами жимолости.

— Великолепно! — выдохнул он. — Просто великолепно.

— Ты ещё не всё видел, — пробормотал Финн. — Вот погоди — солнце поднимется выше и ты вообще ослепнешь. А ночью… — Он оборвал себя. — Иди в дом. Ральф, обеспечьте его горячей водой и лучшей одеждой.

Кейро тряхнул головой.

— Заманчиво, брат, но не сейчас. Сначала нужно разобраться с этой вражеской королевой.

Появился слегка запыхавшийся Медликоут, следом солдаты тащили багрового от ярости Каспара.

— Финн, пусть с меня снимут эти верёвки. Я настаиваю!

Финн кивнул, и ближайший стражник споро разрезал узел ножом.

Каспар демонстративно растёр запястья, надменно глядя на всех, исключая Кейро, с чьим взглядом он явно боялся встречаться.

Капитан Сомс недоверчиво уставился на него.

— Разве это не?..

— Это чудо, — ответил Финн. — Давайте привлечём их внимание, прежде чем они разнесут нас на куски.

Солдаты подняли флаг, громко захлопавший на ветру. В лагере противника несколько мужчин начали показывать в сторону усадьбы, один побежал к большой палатке, из которой, тем не менее, никто не вышел.

Жерла наставленных на усадьбу пушек зияли чернотой.

— Если они выстрелят… — нервно бросил Медликоут.

— Кто-то приближается, — заметил Кейро.

По направлению к зданию мчался галопом придворный на сером коне. Проезжая мимо артиллеристов, что-то сказал им и поскакал к краю рва.

— Вы желаете выдать заключённого? — выкликнул он.

— Заткнитесь и слушайте меня. — Финн перегнулся через край стены. — Передайте королеве, что если она начнёт стрелять, то убьёт собственного сына. Вы поняли?

Он схватил Каспара и подтащил к стене. Посланец уставился в ужасе, еле сдерживая пляшущего под ним коня.

— Граф? Но…

Кейро встал возле Каспара, приобняв его за плечи.

— Собственной персоной. С двумя ушами, двумя глазами и двумя руками. Или тебе нужно доказательство, которое ты мог бы отнести королеве?

— Нет! — прохрипел парламентёр.

— Какая досада! — Кейро с нарочитой беззаботностью поднёс нож к щеке Каспара. — Но ты всё-таки передай королеве, что он в моих руках, а я не такой, как вы все. Я не прикидываюсь.

Он стиснул Каспара посильнее, и тот чуть не задохнулся.

— Нет, — отчеканил Финн.

Кейро выдал самую очаровательную из своих улыбок.

— А теперь проваливай.

Придворный развернул коня и помчался по направлению к лагерю. Из-под копыт летели комья земли. По дороге он что-то крикнул артиллеристам, те попятились в явном недоумении.

Кейро повернулся к Каспару и легонько надавил на нож, оставляя на белой щеке принца алую капельку крови.

— Небольшой сувенир, — шепнул он.

— Отпусти его! — Финн вырвал Каспара из лап Кейро и подтолкнул находящегося на грани обморока графа к капитану Сомсу. — Отведите его в безопасное место. Пусть за ним постоянно присматривают. Давайте еду, воду, всё, что ему понадобится.

Когда заложника увели, Финн разъярённо повернулся к Кейро.

— Здесь тебе не Тюрьма!

— Ты мне постоянно это талдычишь.

— Держи свою жестокость при себе!

— Слишком поздно, — пожал плечами Кейро. — Я — это я. Таким меня сделала Тюрьма. Всё это — не моё, — повёл он рукой вокруг. — Этот симпатичный мир, игрушечные солдатики. Я настоящий. И я свободен. Свободен делать всё, что захочу.

И двинулся к лестнице.

— Куда ты?

— Ты обещал ванну, братец. И одежду.

Финн кивнул Ральфу.

— Найдите для него что-нибудь.

Заметив испуг на лице старика, он отвернулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инкарцерон

Похожие книги