– А как же ваша служба здесь, как же Эндрю?
– Что значит – как? Конечно, я уволюсь. Сегодня же предупрежу его.
– Может быть, не стоит говорить об истинной причине.
– Почему же?
– Ну… – Он отвел глаза. – Я думаю, так будет лучше.
– Вы хотите, чтобы я солгала. Нет, я скажу ему правду. Он это заслужил.
– Мне следовало бы догадаться, что вы скажете именно так. – В действительности Брайан опасался, что Слострум попытается отговорить Регину от этой затеи.
И Брайан не ошибся. Когда Регина посвятила Эндрю в свои планы, тот принялся ее отговаривать.
– Дорогая моя Регина, вы просто сошли с ума! – воскликнул Слострум. – Ведь вас, бесспорно, ожидает блестящее будущее в моей фирме. Отправляться на край света с диким ирландцем – это безумие!
– Значит, я лишилась рассудка, мистер Слострум. Потому что чувствую, что должна поехать. Не знаю, как это объяснить… Мне очень жаль, что приходится расставаться с вами.
Эндрю махнул рукой:
– Это не важно, Регина. Я за вас беспокоюсь. Где это видано, чтобы женщина отправилась в подобную экспедицию?! Это немыслимо. И к тому же – с Брайаном Макбрайдом! Он же настоящий авантюрист!
– Вы хотите сказать, что он бесчестный человек?
– Да нет, человек-то он честный. Во всяком случае, в рамках своих довольно странных понятий о чести. Но он любит риск, Регина. Не может жить без этого. Я хочу сказать, что он не из тех, кто способен позаботиться о благополучии женщины.
– Но я чувствую, что должна ехать.
– Вот как? И что бы я ни сказал, я не сумею отговорить вас?
– Мне очень жаль, сэр. Нет, не сможете.
В конце концов терпению Слострума пришел конец.
– Я думал, что вы, Регина, повзрослели. А оказалось, что вы все еще глупенькая молодая девица. А если говорить без обиняков, то просто дура! Аделаиде было бы стыдно за вас.
Регина вздрогнула. Но тут и она рассердилась.
– Сэр, это несправедливо! Может быть, мама и не одобрила бы мое решение, но я не совершаю ничего предосудительного. Я привыкла быть независимой, и она по крайней мере пожелала бы мне доброго пути.
– Вот как? Ну что ж, не ждите от меня ничего подобного. И если вам повезет, если вы уцелеете и вернетесь в Лондон без гроша, не рассчитывайте на мою помощь! – Бросив на девушку гневный взгляд, Слострум решительно вышел из магазина.
Тем не менее нашлись люди, которые пожелали ей удачи.
Жиль выслушал девушку, и его выцветшие глаза блеснули.
– Значит, отправляетесь в Кашмир? Искать свой звездчатый сапфир?
Регина опешила:
– Откуда вы знаете?
– Господи, неужели вы думаете, милая, что я глупец? Кашмир славится своими рубинами и сапфирами, а о чем вы говорили без умолку с тех пор, как поступили сюда? Помните, как вы сказали мне, что намерены в один прекрасный день заиметь звездчатый сапфир?
– Не говорите об этом никому, особенно Брайану. Он подумает, что я круглая дура.
Жиль пожал плечами:
– Я никому не скажу, и уж тем более вашему Брайану Макбрайду. Я с ним даже не знаком. Желаю вам удачных поисков.
– Спасибо, Жиль. – Регина чмокнула старого мастера в щеку и рассмеялась, потому что тот густо покраснел.
Юджин Ликок тоже обрадовался за девушку.
– Я вам завидую, Регина. Я отдал бы все на свете, только бы отправиться в такую экспедицию.
Склонив набок голову, Регина лукаво улыбнулась:
– Вы не считаете, что это не женское дело? Юджин удивился:
– С какой стати? Я полагаю, что женщина имеет те же права, что и мужчина, если она не будет обузой. А я совершенно уверен: вы обузой не будете.
– Вы, наверное, единственный, кто так думает, – сухо проговорила Регина. – Даже мистер Макбрайд придерживается иного мнения. Он ни за что не позволил бы мне поехать с ним, если бы нашел деньги на экспедицию.
– Что ж, он не прав. Я уверен, что вы ему пригодитесь – с вашими знаниями и чутьем на камни. И я знаю: вы вернетесь домой состоятельной женщиной.
Регина почувствовала благодарность к этому молодому человеку, который, похоже, был мудр не по годам.
– Ну, если чудеса случаются, если мы вернемся не с пустыми руками, я смогу открыть свой собственный ювелирный магазин. И в таком случае мне понадобится хороший огранщик. Так что, Юджин, работайте упорно и учитесь у Жиля всему, чему можно научиться.
– Я буду счастлив работать у вас.
А вот Петер Мондрэн нахмурился, узнав о решении Регины.
– Я-то думал, что вы не такая, – сказал он. – Я думал, что вы сумеете преодолеть женскую склонность к опрометчивым поступкам – поступкам, основанным на эмоциях вместо логики. Кажется, я ошибся.
– Мое решение основано вовсе не на эмоциях.
– Вот как? – Мастер вскинул брови. – Вы, очевидно, без ума от этого авантюриста, Макбрайда, поэтому вам очень хочется отправиться вместе с ним.
Регина вспыхнула:
– Это оскорбительно, сэр! Неужели вы предполагаете, что я вступаю в связь с мистером Макбрайдом?! У нас деловые отношения.
– Неужто? – Петер фыркнул. – Я вам не верю. Я должен был знать, что ни одна женщина не в состоянии противиться желанию мужчины. Я напрасно разрешил вам ставить свою подпись на изделиях.
– Это почему же? – спросила Регина. – Это же мои эскизы!
– Без моих наставлений вы никогда не сделали бы пригодного для работы эскиза.