Читаем Сапфир и шелк полностью

Тим унаследовал от матери те же голубые глаза и медно-рыжие кудри, что и Аврора. Джек был черноглазым, и волосы тоже были черные. Сходство было в том, что озорно блестели глаза. А еще их делала похожими раскованная легкая походка и необъяснимое обаяние.

— Так, значит, это вы спасли мне жизнь? Не знаю, как выразить вам свою благодарность.

Глаза, черные, как южная ночь, загадочно блеснули.

— Всегда готов прийти на помощь даме, когда она в беде, особенно такой хорошенькой, как вы, мисс Тимоти.

Еще один мужчина, которому нравится оказывать услуги дамам… Аврора глубоко вздохнула, чтобы остановить слезы, готовые пролиться из глаз, и прогнать мысли о Николасе.

— Скажите, как вам случилось меня найти?

Джек пересек комнату и с небрежной элегантностью, напомнившей Авроре Николаса, поставил обутую в высокий ботинок ногу на каминную решетку.

— Мне случилось ехать верхом по берегу. Я увидел тело на песке, решил посмотреть, кого нам выбросило море. — Джек усмехнулся.

Внезапно в дверях появилась миссис Хант.

— Вот ты где, — сказала она Джеку. — Мисс Тимоти нужен отдых. Не надо ее беспокоить.

— О, мистер Пирс вовсе меня не беспокоит, — возразила Аврора.

Миссис Хант уселась на стул возле кровати.

— Тогда, быть может, вы расскажете теперь, как оказались в море?

Аврора вздохнула.

— Я не решалась рассказать вам о себе, миссис Хант, — начала она свою повесть, — потому что я боюсь за свою жизнь.

Урсула и Джек переглянулись.

— Я замужняя женщина, — сделала первое признание Аврора. — И я решила убежать от своего жестокого мужа. На пути в Ирландию, туда, где живет моя сестра, наш корабль захватили пираты. В ту ночь, когда вы нашли меня, я подслушала разговор. Меня собирались убить. Узнав о том, какая страшная меня ждет смерть, я прыгнула в море и поплыла к берегу. Мне повезло: пираты сочли меня утонувшей и не стали искать. А потом мне повезло еще больше, когда вы нашли меня на берегу.

Аврора всхлипнула.

Джек и Урсула вновь переглянулись.

— Вы сказали, что ваша жизнь в опасности. Кто хочет вашей смерти?

— Мой муж.

— С чего вы взяли, что ваш муж хочет вас убить?

— Об этом мне сказал главарь пиратов. Он показал вещь, которую я подарила мужу на Рождество. Китайскую табакерку, вырезанную из нефрита.

— Я верю вам, — решительно заявил Джек. — В ту ночь недалеко от берега я заметил корабль. Он уходил в море.

— Прошу вас, не отсылайте меня назад к мужу! — взмолилась Аврора. — Он непременно убьет меня, если вы это сделаете.

Миссис Хант поднялась со стула и с улыбкой произнесла:

— Не бойтесь, миссис Тимоти. Урсула Хант вас не прогонит. Вы можете оставаться здесь, пока не поправитесь.

— Спасибо. Вы оба так добры ко мне! — воскликнула Аврора.

Миссис Хант направилась к двери. Увидев, что Джек не торопится уходить, она обернулась.

— Так мы идем?

Было ясно: Урсуле совсем не нравится, когда Джек проводит время в обществе другой женщины.

— Я сейчас, — ответил Джек, подарив Авроре свою обворожительную, с ямочкой, улыбку. И ушел следом за Урсулой.

Оставшись одна, Аврора наконец смогла вздохнуть с облегчением. Они поверили в ее рассказ. Впрочем, она не стала сильно отклоняться от правды. Аврора понимала, что должна быть очень осторожной, чтобы избежать противоречий. Она понимала, что человек, который лжет слишком самозабвенно, . часто попадается в такую ловушку. Аврора понимала и то, что придется быть очень осмотрительной, чтобы не выдать себя.

С этой мыслью она повернулась на бок и уснула.

Через несколько дней она уже настолько окрепла, что могла вставать с постели.

Аврора сидела на вершине пологого холма, подобрав под себя юбку из домотканой шерсти. Одежду дала ей Урсула. С холма был хорошо виден двор гостиницы. Там жизнь кипела.

Бегали горничные, конюхи распрягали коней остановившихся на отдых путников. Все были заняты делом, только Аврора чувствовала себя никому не нужной и несчастной.

Щурясь на солнце, она обернулась к морю, сверкавшему вдали. Аврора все еще не могла до конца поверить в то, что Николас Девениш действительно желал ее смерти и устроил это похищение. Аврора по-прежнему любила его, несмотря на все перенесенные страдания.

Но китайская табакерка!.. Уэсли уверял, что эта вещь — уникальная, другой такой нет во всем Лондоне. Может, табакерку украли у Николаса? Но тогда она бы узнала об этом. Нет, у похитителей табакерка могла появиться только одним путем: из рук самого лорда Силверблейда.

И все же Аврора продолжала бороться с собственной подозрительностью. «Нет, — говорила она себе, — Николас не мог быть так жесток ко мне. Я его знаю! Он по крайней мере пощадил бы меня, не давая знать, что он, а не кто-то другой, стоит за всем этим».

И в то же время последние недели он обращался с ней с таким безразличием, что в пору было задуматься, знает ли она собственного мужа.

— Можно с вами посидеть?

Приятный мужской голос вывел Аврору из раздумий. Она подняла голову и увидела перед собой Джека. Он улыбался своей обезоруживающей улыбкой.

— Пожалуйста.

Перейти на страницу:

Похожие книги