Читаем Сапфірова книга полностью

— Ні, для суаре. — Мадам Россіні пришпилила крихітні, витончені шовкові трояндочки навколо круглого декольте. Вона тримала в роті шпильки, тому говорила крізь зуби. — На суаре можна й не пудрити волосся, і темний колір фантастично пасуватиме до цього відтінку червоного. Точно, як я задумала, — вона лукаво підморгнула мені. — Ти зробиш фурор, голубонько, n’est ce pas?[48] Хоча це напевно не те, що вони планують. Але що я можу вдіяти? — Вона заломила руки, але, на відміну від Джордано, її маленька фігура із черепашачою шиєю на вигляд була нівроку. — Ти красуня, і навіть якби я вдягала тебе в мишасте, це нічого б не змінило. Так, голубонько, з цим усе ясно. Тепер — бальна сукня. 

Бальна сукня була блідо-блакитного кольору з кремовою вишивкою та оборками і сиділа на мені так само бездоганно, як і червона. Декольте в ній було ще більш вражаюче (якщо таке взагалі можливо), а спідниця гойдалася за метр від мене. Мадам Россіні заклопотано зважила моє волосся в руках. 

— Я поки точно не знаю, як його зробити. У перуці тобі буде досить незручно, до того ж під нею доведеться заховати цілу копицю власного волосся. Але в тебе таке темне волосся, що за допомогою пудри ми дістанемо лише огидний сірий тон. Quelle catastrophe![49]

— вона насупилася. — Гаразд. Насправді, в такому вигляді ти absolument[50] відповідала б моді, але — о небо! — що то за жахлива мода була!

Уперше за цей день я не могла стримати сміху. «Огидна́! Шахливи́!» Ах, як влучно! Не тільки мода, але й Ґідеон був огидни́ і шахливи́, і навіть мерзотни́, принаймні від цього моменту я сприйматиму його саме так. (Досить!)

Мадам Россіні, мабуть, не помітила, як добре вона на мене діяла. Вона й далі обурювалася тим періодом.

— Молоді дівчата пудрували волосся, поки не починали скидатися на бабусь — яке жахіття! Поміряй-но ці туфлі. Май на увазі, що тобі в них танцювати. Поки що є час їх змінити.

Туфлі — гаптовані червоним до червоної сукні, світло-блакитні із золотою пряжкою до бальної сукні — були напрочуд зручними, хоч і нагадували якісь музейні експонати.

— Це найгарніші туфлі, які я коли-небудь носила, — захоплювалася я.

— Сподіваюся, — мовила мадам Россіні з променистим обличчям. — Усе, моє янголятко, ми закінчили. Дивися, лягай сьогодні спати раніше, завтра в тебе буде неспокійний день.

Поки я переодягалася, натягуючи на себе джинси й мій улюблений темно-синій пуловер, мадам Россіні понапинала сукні на безголові манекени. Потім вона подивилася на годинник і сердито насупилася.

— Не хлопець, а пустий вітер! Він мав бути тут уже чверть години тому!

Моє серце миттю тенькнуло.

— Ґідеон?

Мадам Россіні кивнула.

— Він вельми несерйозно ставиться до одягу. Він думає, що це не має значення — чи добре сидять штани. Але це дуже важливо! Це навіть жахливо важливо, щоб штани сиділи добре.

«Огидни. Шахливй. Мерзотнй», — спробувала я свою нову мантру.

У двері постукали. Це був тихий звук, але він розбив на друзки всі мої тверді наміри.

Ні з того ні з сього терпець мені увірвався, і я мусила зараз же побачити Ґідеона. І водночас страшенно боялася цієї зустрічі. Ще раз такі похмурі погляди я не переживу.

— А, — проспівала мадам Россіні. — Ось і він. Заходьте!

Я скам’яніла, проте в двері увійшов не Ґідеон, а рудоволосий містер Марлі. Як завжди, нервуючись, він ніяково заїкався.

— Я мушу відвести Руб… е-е-е… міс на елапсування.

— Гаразд, — кивнула я. — Ми саме закінчили.

За спиною містера Марлі мені посміхався Ксемеріус. Перед примірянням я вислала його з кімнати.

— Я щойно пролетів крізь справжнього міністра внутрішніх справ, — радісно повідомив він. — Це було круто!

— А де юнак? — грізно запитала мадам Россіні. — Він мав прийти на приміряння!

Містер Марлі кахикнув.

— Я бачив тільки-но Діам… е-е-е… містера де Віллерза, він розмовляв з іншим Руб… е-е-е… з міс Шарлоттою. З ним був його брат.

— Tiens![51] Мені це фіолетово, — гнівно сказала мадам Россіні.

«А мені ні», — подумала я. Подумки я вже писала Леслі смс. Одне-єдине слово: харакірі.

— Якщо він цієї ж миті тут не з’явиться, я поскаржуся Великому Магістру, — заявила мадам Россіні. — Де мій телефон?

— Мені дуже шкода, — промимрив містер Марлі. Він зніяковіло м’яв у руках чорну смужку тканини. — Дозвольте?..

— Звичайно, — сказала я і, зітхнувши, дозволила йому зав’язати собі очі.

— Цей шанолюб, на жаль, говорить не всю правду. Твій дорогоцінний камінчик щосили фліртує нагорі з твоєю кузиною. І його симпатичний братик теж. І що ті хлопці знаходять у рудоволосих? Здається, вони зібралися йти в кіно. Але я тобі не розповім, інакше ти знову ридатимеш.

Я похитала головою.

Ксемеріус задер голову до стелі.

— Я міг би постежити за ними. Хочеш?

Я енергійно закивала.

На всьому довгому шляху вниз містер Марлі вперто мовчав, і я заглибилась у власні похмурі думки. Тільки коли ми опинилися в кімнаті з хронографом і містер Марлі звільнив мене від пов’язки на очах, я запитала:

— Куди ви мене сьогодні відправите?

Перейти на страницу:

Похожие книги