– И не говори, – согласилась Сара, откидываясь спиной на ствол дерева и тяжело вздыхая под тяжестью своего нового открытия.
–
И с этими словами он улетел.
Сара и Сет сидели молча, глубоко погруженные каждый в свои мысли.
– Это весело, или как? – сказала Сара.
– Просто здорово!
Соломон еще раз медленно пролетел мимо домика на дереве.
Сет и Сара расхохотались.
– Да уж, тут не соскучишься, – сказал Сет.
– И это классно!
Глава 27. Жизнь прекрасна
Сара ждала Сета и Соломона в домике на дереве. Ей было неуютно. Странно было, что она ни разу не встретилась с Сетом в школе, и теперь гадала, был ли он там вообще.
– Где же все? – нетерпеливо сказала она вслух. Без них было необычно.
Сара оставила сумку с книгами у подножия дерева и теперь подумывала спуститься и забрать ее. Но сейчас она была очень взволнована, чтобы читать или делать домашнюю работу. Что-то было не так, она это чувствовала.
Соломон мягко спланировал и приземлился на платформу рядом с Сарой. Прежде чем он успел произнести свое обычное: «Прекрасный день, не правда ли?» – Сара спросила:
– Соломон, где Сет?
–
– Что-то не так?
–
– Ну, нет, конечно, но мне кажется, что сегодня его не было в школе. По крайней мере, я его весь день не видела.
–
В том, что говорил Соломон, была логика, но Саре все равно было неуютно. Хотя она действительно не слишком давно знала Сета, но он вел себя достаточно стабильно, и Сара привыкла к предсказуемости его поведения.
Сет выбежал из-за деревьев и принялся карабкаться по лестнице.
– О, наконец-то, – тихо сказала Сара. – Соломон, не говори ему, что я волновалась, ладно? – Она чувствовала себя глупо из-за своих тревог.
–
Сара посмотрела на Соломона, жалея, что не может спросить, что он имел в виду, – Сет уже добрался до платформы.
– Привет, ребята. В чем дело?
– Ни в чем, – ответила Сара, пытаясь выглядеть спокойной и уравновешенной. – Просто ждем тебя.
– О, извините, – сказал Сет.
Сара ожидала объяснений по поводу того, где он был. Сет возился с веточкой, вычищая ею листья из трещин в платформе. Казалось, это очень увлекает его. Глаз он не поднимал.
«Что-то действительно не так», – подумала Сара.
–
«Очень странно, – подумала Сара. – Что тут происходит?»
Соломон спикировал вниз, подхватил в клюв тяжелый канат и вернулся с ним обратно на платформу. А потом он сделал такое, отчего Сет и Сара застыли в изумлении, широко открыв рты: крепко ухватившись за канат когтями, Соломон спрыгнул с платформы и закачался над рекой, как сотни раз прежде делали они сами.
–
Соломон спрыгнул с каната, так же как они, и приземлился на берег реки. Затем он перелетел через реку, подхватил канат в клюв и вернулся на платформу. Сет забрал у него канат.
–
Сет и Сара ничего не понимали и не знали, что на это отвечать.
Наконец Сара сказала:
– Соломон, что такого непередаваемого ты находишь в катании на дурацком канате, если ты можешь полететь куда угодно и когда угодно?
Поняв, как могли прозвучать ее слова, она оглянулась на Сета и быстро добавила:
– Извини, Сет, я не имела в виду, что канат дурацкий, просто…
– Я понял, о чем ты говоришь, Сара. Я собирался задать тот же вопрос. Мы катаемся, потому что не можем летать. Ну, обычно не можем. Но почему ты…
Соломон перебил его: