Старлок вынужден был сразу же объяснить её причину нашего сбора; сама же Джейн не задала ни одного вопроса. Только бросила нам «Привет» и тотчас же взялась за свой блокнот.
— А теперь запиши тот разговор, слово в слово, — велел ей Старлок. — Расшифровкой займёшься, когда мы уйдём. Но разговор начался с тебя. Способна ты одновременно рассказывать и записывать то, что говоришь, стенографически?
— Полагаю, да.
— Тогда начнём. В четыре ты ответила на тот телефонный звонок. Повтори нам каждое слово, какое припомнишь, все малейшие подробности.
— Было без одной минуты четыре, — начала Джейн. — Это мне известно, поскольку вы разрешили мне… Но вы и сами знаете.
— Эд этого не знает, — возразил Старлок. — Да и всё равно ведь нам требуется это записать.
Джейн взглянула на него, потом опустила глаза на свой блокнот.
— Вы разрешили мне уйти в четыре, поскольку мне было назначено к дантисту, так что ровно без одной минуты четыре я стала надевать чехол на пишущую машинку, и тут зазвонил телефон.
Удивительно было слушать, как она говорит, и в то же время наблюдать порхание кончика её карандаша, зная, что то и другое совершается синхронно, — выглядело, словно это карандаш и разговаривает.
— Я сняла трубку, — продолжала Джейн, — и сказала: «Агентство Старлока». Мужской голос произнёс: «Бена Старлока, пожалуйста». Голос не был мне знаком; не могу сказать, что узнаю его, если вновь услышу. Скорее всего, не узнаю. То есть, голос был совершенно обычный, если вы понимаете, о чём я говорю; в нём не было ничего особенного.
— А интонация? — спросил Старлок.
— Верно: говорил он уверенно, словно знал вас и ожидал, что его сразу же с вами соединят. «Бена Старлока, пожалуйста». Так, значит… Указания для меня насчёт телефонных звонков вы знаете… хотя Эд не знает, так что лучше я их изложу. Мне не следует тот час же соединять человека с вами, пока не узнаю, кто звонит, и если у меня сомнения, что вы захотите говорить, я отвечаю: «Минутку, пожалуйста», — и спрашиваю у вас, стараясь не дать человеку услышать, что вы мне отвечаете. — Ну, вот я и спросила: «Здравствуйте, кто говорит?» Голос ответил: «Моя фамилия Коллекционер — Амброз Коллекционер». Я подумала, не ослышалась ли, хоть он произнёс это дважды. Никогда ещё не слыхала таких фамилий. Я даже переспросила. «Коллекционер, — повторил голос. — Как занятие такое. Мне нужно поговорить с Беном Старлоком по поводу одного дела, которое я хочу ему поручить». — Ну, я и ответила: «Минутку, пожалуйста». Я прикрыла ладонью трубку и сказала вам, что на проводе мистер Амброз Коллекционер, и он желает поговорить с вами об одном деле, которое намерен вам поручить. Вы подняли взгляд от бумаг и сказали: «О’кей, Джейн, давай его сюда». Но вначале я спросила вас, не желаете ли вы, чтобы я осталась и застенографировала разговор, но вы помотали головой и сказали: «Нет, можешь идти: уже четыре». Тогда я переключила звонок на вас и услыхала, как вы говорите: «Старлок на проводе», но дальше уже не слушала; я надела пальто, шляпку и вышла.
— Отличный доклад, Джейн, — проговорил Старлок. Он вновь откинулся на спинку кресла, уставившись на притолоку. — Я сказал: «Старлок на проводе». Мужской голос, — а описать его как-то лучше, чем это сделали вы, Джейн, я не смогу, — произнёс: «Моя фамилия Коллекционер, мистер Старлок. Я ищу детективное агентство, которое сделало бы для меня определённую работу». Я спросил, какого рода эта работа, и он ответил… в сущности, я не уверен в точности своей передачи… «Это затруднительно объяснить по телефону, мистер Старлок. Но работа достойная и легальная. Главное, чтобы вы в состоянии были отрядить оперативника соответствующей квалификации. Ваше агентство уже третье, в которое я обращаюсь». — Я спросил его, какова же должна быть эта квалификация, и он ответил, что ему нужен человек с опытом работы на ярмарках, который бы не раз путешествовал с бродячими ярмарками и многих знал в этом промысле.
Старлок прикрыл глаза, а когда открыл их вновь, то вперил взгляд в меня.
— Всё дело было подстроено, чтобы заполучить Эма, — сказал он. — Потому-то он и настаивал на обширном ярмарочном опыте, чтобы мы отсеяли тебя, Эд. На ярмарке ты отбыл только один сезон, а Эм подвизался там много лет. Понимаешь, о чём я?
Я кивнул. Старлок продолжал:
— Я ответил ему, что у нас как раз имеется подходящий сотрудник: он лет десять участвовал в ярмарках на паях.
— Имя дяди Эма вы упоминали? — спросил я.
— Тогда ещё нет. Тот человек сказал (попытаюсь дать его точные слова): «Вот и хорошо. Он с вами? Он не занят?» Эм как раз сидел в задней комнате, так что я ответил — да, он свободен. «Я остановился в номере четыреста восемнадцать в отеле ‘Грешам’. Не сможет ли ваш сотрудник заскочить ко мне теперь же на несколько минут, чтобы я смог поговорить с ним и решить, подходит ли он для моего дела — то есть действительно ли он тот тип человека, который мне нужен».