Гершуни рассказывал этот вздор так убедительно, что женщине, не имеющей ни малейшего понятия о гипнотизме и магнетизме, и в голову не могла придти мысль о том, что он издевается над нею самым бессовестным образом.
— Но где же нам взять гипнотизёра? Разве послать за стариком?
— О, нет, нет, — поспешно перебил Гершун. — Для освобождения «медиума» нужен гипнотический ток, разнящийся от прежде употреблённого. Пробуждение возможно только при применении к загипнотизированному силы двух различных магнетизёров.
— Да где же взять этого другого магнетизёра в этой пустыне? — чуть не плача проговорила Гермина. Но внезапная мысль как бы осенила её, и она прибавила нерешительно. — Если только… вы сами? Ведь вы же изучали гипнотизм в Париже у этого… как бишь его?
— У Шарко, дорогая графиня, — заметил профессор, — я занимался усердно и небезуспешно, так что успел развить в себе некоторую силу. Если вы пожелаете, я готов услужить вам в данном случае, хотя, все-таки…
Гермина не дала ему договорить. Решительно схватив его за руки, она вскрикнула:
— Как вам не стыдно колебаться! Ради Бога, поскорей помогите ей…
— Хорошо, графиня, я повинуюсь…
С этими словами Гершуни протянул руки над головой неподвижной Матильды и проговорил повелительно по-английски:
— Спишь ли ты, девушка?
Матильда вздрогнула и проговорила глухим голосом, не открывая глаз:
— Да.
Гермина широко раскрыла глаза от удивления, а берлинская горничная всплеснула руками.
Гершуни повелительно прошептал:
— Ни жеста… ни возгласа. Вы можете убить её неосторожным прикосновением или голосом… Молчите, пока она не проснётся и сама не заговорит с вами. Иначе я не отвечаю ни за что…
Бедные молодые немочки замерли в боязливом любопытстве.
А профессор продолжал тем же повелительным голосом, обращаясь к неподвижной Матильде:
— Подымись, сядь на этот камень.
Матильда поднялась, стала на ноги и, не открывая глаз, твёрдо и уверенно отошла шагов на десять в сторону, ни разу не споткнувшись на неровной тропинке. Здесь опустилась на камень, повернув голову в сторону гипнотизёра, и замерла, неподвижная, как статуя.
Гермина не выдержала и схватила «профессора» за руку:
— Боже мой! Что это значит? Она ходит с закрытыми глазами?
— Да, графиня… Но нужно использовать излишек магнетической силы, оставшийся в её организме от сеанса чёрного чародея. Быть может, вы пожелаете узнать через вашу подругу что-либо интересующее вас, графиня? Быть может то, что делает в данную минуту Лео?
— Ах, да! — вскрикнула заинтересованная Гермина, забывая свой страх за здоровье подруги. — Дорогой профессор, неужели она может сказать мне, где теперь Лео и что он делает?..
— Даже то, что он думает, графиня. Сейчас увидите сами; слушайте, я буду спрашивать…
Гершуни взял безжизненно свесившуюся ручку Матильды и произнёс повелительно:
— Скажи, что делает Лео Дженнер? Можешь ли ты найти его в Сен-Пьере?
— Могу… но для этого мне надо что-либо принадлежащее ему. Гермина быстро сняла с шеи медальон с портретом лорда Дженнера и передала его Гершуни, шепнув:
— Это подарок Лео… Внутри, под портретом, локон его волос…
Профессор прикоснулся медальоном к голове и груди спящей и затем положил его на её раскрытую руку.
Матильда сжала медальон своими тонкими пальчиками и улыбнулась.
— Ах… Его портрет. Как он прекрасен… Гершуни произнёс повелительно:
— Оставь! Твои чувства известны. Но я хочу знать, где теперь лорд Дженнер и что он делает?
Выражение напряжённого внимания появилось на прекрасном лице спящей. Видимо, она отыскивала того, о ком шла речь.
— Вот он! Он идет по бульвару с двумя мужчинами. Один из них негр-журналист…
— Кто ещё с ним? — перебил Гершуни.
— Какой-то иностранец.
— Можешь ты слышать их разговор?
— Они говорят тихо, но я слышу… Бенсерад спрашивает о дне открытия храма… Лео отвечает, что ещё не всё готово… Не достаёт главного…
— Хорошо… Довольно, — резко перебил профессор. — Смотри дальше. Что делает Лео теперь?
— Он едет по улице Кельбера… С тротуара ему кивает какой-офицер… Ах, это командир миноносца «Бесстрашный»… Лео вылезает из коляски… Они ходят по бульвару взад и вперёд и разговаривают…
— О чём? — спросил гипнотизер. На лицо спящей набежала тень.
— Командир просит его быть секундантом на дуэли, — ответила она с оттенком беспокойства.
— Ах, Боже мой? — воскликнула Гермина. Гершуни насторожился.
— О какой дуэли идёт речь? Прочти мысли этого офицера. Я хочу знать историю этой дуэли.
Лицо Матильды приняло напряжённое выражение. Затем она стала говорить медленными, отрывистыми фразами: