— Ты ее видел? — спросил Ритц.
— Всего однажды, — парень с досадой поджал губы, — и то мельком. Я тогда пораньше закончил в лавке и шел домой, когда встретил их разговаривающих неподалеку. Я Брука окликнул, а дамочка заметила меня и поспешила уйти.
— Как она выглядела? — задала вопрос я.
— Темно было, я и рассмотреть ничего не сумел. Только волосы были темные, черные почти как смоль, — ответил он.
— Понятно, — выдохнул Крис.
— Спасибо тебе, ты сообщил нам достаточно, — я улыбнулась юноше, стараясь его подбодрить.
— Так это она отравила Брука? — задал вопрос он.
— Не знаю, — честно ответила я, — но надеюсь, скоро мы все выясним.
— Спасибо вам, — парень посмотрел на нас с благодарностью, — я буду ждать новостей.
Когда мы вышли из цветочной лавки, город уже полностью покрыл сумрак.
— Не думаешь, что зря ему сказала о наших подозрениях? — спросил Кристиан.
Я лишь пожала плечами. Возможно, я зря дала парню какую-то надежду. Но зато теперь мы получили еще одно подтверждение нашей теории.
— Надо бы в академию успеть до отбоя, — протянула я, покосившись на букет, — не очень хочется с цветами в зубах через стену лезть.
К воротам академии мы успели вовремя, совсем незадолго до отбоя.
— Раньше надо возвращаться со свиданок, — проворчал комендант, когда мы проходили мимо, — опоздали бы на десять минут и ночевали бы за воротами.
Разубеждать его в том, что мы не пара, вернувшаяся со свидания, никто из нас не стал.
— Вечно он такой, — закатил глаза Ритц.
Друзей мы обнаружили в нашей с Лис комнате общежития.
— Как Стив? — спросила я, стоило переступить порог комнаты.
— Уже лучше, но еще не пришел в себя, — ответил Тео.
Сейчас он растерял всю свою обычную жизнерадостность и выглядел довольно мрачно.
— Вам удалось что-то выяснить? — спросил друг.
— Морис оказалась права, — ответил за меня Кристиан и прошел вглубь комнаты, опускаясь на мою кровать, — в отравлениях явно замешана женщина.
— Брат третьего отравленного парня сообщил нам, что видел однажды брата с женщиной, у которой были черные как смоль волосы, — поделилась выясненной информацией я.
— Думаешь, та же дама в парике? — уловила мою мысль Мелис.
— Очевидно, — кивнула, подсаживаясь к одногруппнику, — ее видели с одним из отравленных и с пропавшим куратором. А магистр Франц была замечена со Стивом за пару дней до отравления и с магистром Тагейром незадолго до его исчезновения.
— У нее примечательные рыжие волосы, которые она могла скрывать под париком, — согласилась с моей теорией Мелис.
— Вероятность того, что это две разные женщины, очень мала, — заключила я.
Похоже, мы напали на след странного отравителя.
— Ты права, — согласился Ритц, — но это не тянет на доказательство того, что она причастна к отравлениям. А без доказательств наши слова никто не воспримет всерьез.
— И где нам тогда взять доказательства? — вслух озвучил Тео общую мысль.
Наступила тишина, каждый обдумывал, что еще мы можем предпринять. Я пыталась найти зацепку в том, что уже мне было известно. Мысленно решила вспомнить всю хронологию событий.
Лорд Аллен рассказывает о странном исчезновении куратора. Мы становимся свидетелями первого отравления в таверне. На следующий день с деканом отправляемся в Долину, чтобы раздобыть черную полынь. После этого я обращаюсь к Говарду по поручению лорда-дознавателя. Потом следующее отравление.
— Точно, Говард, — вслух восклицаю я.
— О чем это ты? — недоумевая, спрашивает Лис.
— Говард передавал лорду Аллену список покупателей черной полыни в гильдии. Если среди них удастся обнаружить имя магистра Франц, то это и будет нашим доказательством, — объяснила свою идею я друзьям.
— Ты же сама знаешь, что никто не представляется в гильдии реальным или полным именем, — скептически протянул Ритц.
— Это да, — кивнула я, — но зная, кого искать, определить имя будет гораздо проще.
— Ты же видела список, — вспомнила Лис, — не заметила там ничего знакомого?
— Нет, — я покачала головой, — я лишь пробежалась по нему взглядом и не нашла ни одного знакомого имени.
— Список сейчас у лорда Аллена? — уточнил Тео.
— Да, но я знаю, где достать еще один, — ответила я.
Я подошла к письменному столу, достала из выдвижного ящика специальные листы пергамента и пододвинула к себе перо.
Быстрыми движениями написала короткую записку. Привычным взмахом руки создала на пергаменте печать, которая доставит послание точно в руки адресату. И отправила магического вестника Говарду, надеясь получить ответ не раньше завтрашнего дня.
— Теперь остается ждать, — сообщила я друзьям.
— Может, все же стоит сходить к декану с тем, что у нас уже есть? — предложил Тео.
— Думаете, он воспримет наши слова в серьез? — засомневалась я, — принимая во внимание его роман с магистром Франц.
— Но попробовать стоит, Ми, — попыталась убедить меня подруга, — по крайней мере, мы ничего не потеряем.
Сестрица еще лелеет надежду, что все можно спихнуть на лорда-дознавателя. Боится, как бы мы во что не вляпались.
— Ладно, вы правы, — выдохнула я, — Кто пойдет к лорду Аллену?