Читаем Сатурн – планета ваших возможностей полностью

Пьет он красиво, с придыханием.

– Нет, – отвечает один из лопоухих. – То, что предлагают здесь, не едим.

– Брезгливый, – говорю я.

– Нет, – отвечает Мишарик. – Гордые. В пенатах врага кусок местного хлеба им в рот не лезет.

– Вот видишь, – поучаю я его, – а ты с утра их водку как из водопровода глушешь. – И допиваю остаток из бутылки Мишарика.

Чего-нибудь загрызнуть. Я шарю по нашим сусекам. Пусто.

– Возьми у них, – советует Мишарик. – Закусывать, не закусывают, а что касается пожрать, то небось, с собой привезли. Вишь карманы лопаются.

– Не вишь, а видишь, – поправляю я его. И обращаюсь к однному из лопоухих. – Братва, увас зажевать что-нибудь выгорит?

Понимает он меня и протягивает мне серебристую коробочку, непонятно из чего сделанную. Я беру, открываю и спазм перехватывает мне дыхание.

– Давай же, быстрее! – торопит меня Мишарик, опрокинувший в себя содержимое новой бутылки, но уже поменьше. – Чистый медицинский спирт не позволяет длиных пауз, – скрипит его голос.

– Соль у тебя есть? – мой раскатистый смех заглушает рев стотысячного стадиона.

– Какая соль? – недоумевает Мишарик.

– Ну на! – и я протягиваю ему открытую мгновением ранее емкость, в которой плотно покоятся огромные засушенные тараканы.

У Мишарика сводит скулы, то ли от спирта, то ли от увиденного.

Не спеши, – советую я ему. – Насладись.

Мгновение и Мишарика вывернет, но тут наши закатывают долгожданный гол и мы все вскакиваем со своих мест и в общем восторге горланим во всю силу легких, забывая обо всем на свете. Что может опечалить нас?!

Я прыгаю вниз к лопоухим и мы целуемся как Ромео с Джульеттой в свою первую ночь. Вместе кричим. Где тот паровозный гудок, что громче нас? Поздравляем друг друга самыми необходимыми и важными словами.

– Мы их дожали! – кричит Мишарик.

– Дожали! – кричу я.

– Дожали! – кричат лопоухие.

Вот молодцы! – Но откуда вы? – интересуюсь я у них, понимая, что и без фейсконтроля ясно, в нашем фан-клубе эти персоны не значатся.

– С Сатурна, – отвечает один из лопоухих.

– Сатурн, – объясняет мне Мишарик, это команда третьего дивизиона из небольшой пригородной деревушки.

Наши доводят победу до конца. И мы снова оттягиваеся на полную катушку.

– Они мне нравятся, – говорю я Мишарику, кивая в сторону лопоухих и радостно добавляю. – Мне все сегодня нравится.

Мы горланим здравицы в честь нашей команды, а затем Мишарик кричит: «Да здравствует Сатурн!» И лопоухие тоже беснуются с нами.

– Сейчас начнется самое интересное, – говорю я одному из них. – Отпразднуем победу, что надо, а может даже и кулаками почешем по лицам местной интеллигенции, то бишь лицам фанов, хозяев поля.

– Нет, отвечает он. – Нам пора. Наш звездолет отлетает через полчаса.

– Какой еще звездолет? – удивляюсь я. Нас же отвозят вечером на автобусах.

– Мы никак не можем, – отвечает тот, теряясь в толпе. – Мы с планеты Сатурн, – доносится до меня его голос. – Туда автобусы еще не ходят.

Перед дорогой домой мы с Мишариком пьем на посошок.

– Хорошая игра была сегодня, – говорит он.

– И результат что надо, – отвечаю я.

– Жаль, что с перевесом в один мяч выиграли, – произносит он. -. Два было бы лучше

– Два, три, какое имеет значение? Главное, что мы выиграли и теперь будем играть в премьер-лиге. А ведь это уже немало, это говорит о классе.

– Да, – соглашается он со мною. Теперь с нами будут считаться все, – и мечтательно добавляет. – Может, в следующем году в Европе Кубки под себя подломим.

Неплохо бы, – мечтаю и я и вдруг, вспомнив лопоухих, говорю. – Мы только в высшую лигу попали, а уже наша команда – команда мирового класса! – и сам же поправляю себя, – вселенского масштаба! С Сатурна летают, за нас болеют!

– Да брось ты, – говорит Мишарик. – Серьезно, шуток не понимаешь. Какая планета? Какой Сатурн? – и одним глотком допивает оставшийся в бутылке медицинский спирт. Лицо его искажается в гримасе.

– Закус, – хртпло шепчет он мне. – Дай закус!

Я открываю оставленную лопоухими обеденную дозу с фирменной маркировкой: «Сделано на Сатурне», под которой красуется «Сатурн – планета ваших возможностей». И предлагаю на полном серьезе Мишарику отведать крысиных хвостиков.

Автобус трогается.


Эпилог

Рассказ посвящается всем «фанам» нашей Галактики, а также «фанам» других Галактик, не забывших, с кого надо брать примеры преданности в поддержке команд, отдающих себя этой бескомпромиссной игре.

С уважением Ваш не состоявшийся Пе – ле.

Имя Пе – ле дано в соответствии с правилами грамматики планеты Сатурн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абориген
Абориген

Что делать, если твоя далекая отсталая планета интригами «больших игроков» поставлена на грань вымирания? Если единственный продукт, который планета может предложить и на производство которого работает все население, забирают практически даром? Ни одно движение на поверхности планеты не остается не замеченным для спутников-шпионов, ни одно посягательство на систему не проходит безнаказанным. Многие в подобных обстоятельствах опускают руки. Многие – но только не Север Гардус, школьный учитель, скромный адвокат и ветеран последней войны за независимость. Нет, он совсем не сверхчеловек, он слаб, и единственное его оружие – это дисциплинированный ум и феноменальная память. И еще – нечеловеческое терпение. Может быть, весь смысл его жизни в том, чтобы дождаться, улучить момент и внезапно повернуть дело так, чтобы отлаженная машина подавления и контроля дала сбой…

Андрей Геннадьевич Лазарчук

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Лунное стекло
Лунное стекло

Человек предполагает, а Официальная служба располагает. Человек хочет пожить со своей семьей в покое, вырастить сына и получить новую профессию. Официальная служба хочет уничтожить Свободных и поставить новый эксперимент.На Земле-n, несущей осколок Русского Сонма, происходит первый открытый конфликт между Официальной службой и Свободными. В четырех порталах идет уже два года «анонимная война», о которой не знает местное население. Планетарная система окружена гигантским флотом боевых и миссионерских кораблей. Война в порталах – это лишь малый эпизод глобального эксперимента Официальной службы, которому стараются помешать Свободные.Так что же случилось? Можно ли понять, что творится на Земле-n, работая военным врачом в мобильном госпитале или «космическим извозчиком»?И чем эта новая война может обернуться для Русского Сонма?

Екатерина Белецкая , Екатерина Витальевна Белецкая , Иар Эльтеррус

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика
«Если», 2010 № 05
«Если», 2010 № 05

В НОМЕРЕ:Нэнси КРЕСС. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕЭмпатия — самый благородный дар матушки-природы. Однако, когда он «поддельный», последствия могут быть самые неожиданные.Тим САЛЛИВАН. ПОД НЕСЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ«На лицо ужасные», эти создания вызывают страх у главного героя, но бояться ему следует совсем другого…Карл ФРЕДЕРИК. ВСЕЛЕННАЯ ПО ТУ СТОРОНУ ЛЬДАНичто не порождает таких непримиримых споров и жестоких разногласий, как вопросы мироустройства.Дэвид МОУЛЗ. ПАДЕНИЕ ВОЛШЕБНОГО КОРОЛЕВСТВАКаких только «реализмов» не знало человечество — критический, социалистический, магический, — а теперь вот еще и «динамический» объявился.Джек СКИЛЛИНСТЕД. НЕПОДХОДЯЩИЙ КОМПАНЬОНЗдесь все формализованно, бесчеловечно и некому излить душу — разве что электронному анализатору мочи.Тони ДЭНИЕЛ. EX CATHEDRAБабочка с дедушкой давно принесены в жертву светлому будущему человечества. Но и этого мало справедливейшему Собору.Крейг ДЕЛЭНСИ. AMABIT SAPIENSМировые запасы нефти тают? Фантасты найдут выход.Джейсон СЭНФОРД. КОГДА НА ДЕРЕВЬЯХ РАСТУТ ШИПЫВ этом мире одна каста — неприкасаемые.А также:Рецензии, Видеорецензии, Курсор, Персоналии

Джек Скиллинстед , Журнал «Если» , Ненси Кресс , Нэнси Кресс , Тим Салливан , Тони Дэниел

Фантастика / Публицистика / Критика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика