– Но вдруг она все еще там, Нелл?
– Послушай, милая, я еду всего на пару дней. Давай, пока меня не будет, ты напишешь ей письмо, а потом, когда я вернусь, мы вместе сходим его отправить?
– Хорошо, я напишу ей.
– Вот и умница.
– Ты ведь вернешься, правда, Нелл?
– Конечно, вернусь. Я бы ни за что тебя не бросила.
– Да, ты меня слишком любишь. Но я буду скучать.
– Почему бы тебе не поехать к маме с папой на то время, что меня не будет?
– Я спрошу у Генри, не против ли он.
– Ладно, спроси, – улыбнулась я.
Когда я вспоминала, что убила Альберта, мне хотелось поскорее сбежать из Уэльса. Все счастливые моменты казались запятнаны случившимся. Теперь же мне не терпелось вернуться в Гленгарит, увидеть тетю Бет, дядю Дилана и нового малыша.
За неделю до нашего отъезда пришло письмо, которое выглядело весьма официально. Адресатом была я. Хорошо, что я уже знала правду о смерти Альберта, иначе пришла бы в ужас.
– Кто мог прислать мне письмо? – сказала я миссис Бэкстер. – Никто же не знает, что мы здесь.
Та осмотрела конверт:
– Ну, отправили его из Кардиффа.
– Может, это от тети Бет и дяди Дилана?
– Пока не откроешь, не узнаешь, милая.
Я села за кухонный стол и начала читать, но потом отложила письмо, спрятала лицо в ладонях и всхлипнула.
– Господи, что стряслось? – спросила миссис Бэкстер, садясь рядом со мной.
– Мой друг Ян умер, – произнесла я, отдавая ей письмо.
Она приобняла меня за плечи.
– Ох, Нелл, милая, прими мои соболезнования.
– Он был так добр к нам, миссис Бэкстер.
– Ему было много лет?
– Не знаю, наверное. Волосы у него совсем поседели, но я не могла точно определить его возраст, и мы никогда об этом не говорили.
– Хочешь, чтобы я прочитала письмо?
Я кивнула.
– Тебе пишут из юридической конторы в Кардиффе «Мартин, Хьюз и Рэдклифф».
– Юридической конторы? Что нужно от меня юристам?
– Думаю, сейчас узнаем, – пожала плечами миссис Бэкстер.
Она медленно прочитала письмо, проводя пальцем под каждой строчкой, а потом подняла взгляд на меня.
– Ну и ну!
– Что? Что там написано?
– Он оставил вам дом. Ваш друг Ян Ковак оставил вам с Олив свой дом. – Миссис Бэкстер отдала мне письмо. – Вот, взгляни сама.
Я развернула лист и начала читать.
Я убрала письмо в карман и пошла на набережную: море всегда меня успокаивало. В груди будто пробили дыру. Ян заменил нам с Олив отца в те непростые дни, когда я боялась, что уже никогда не увижу родного папу. Мне казалось, что Ян всегда будет ждать нас в своем коттедже, и вот теперь его вдруг не стало. Я закрыла глаза и попыталась представить его лицо, вспомнить морщинки в уголках глаз, появлявшиеся, когда он смеялся, и как эти же глаза наполнялись слезами, когда он слышал красивую музыку или видел первые крокусы в саду и первый снег на склоне холма. Я вспомнила, как мы сидели у очага на кухне. Вспомнила уютную спальню, в которой боролась с болезнью, и чудесный сад, из которого открывался вид на холмы. Все это теперь принадлежало нам с Олив, но я не могла радоваться, ведь там не будет Яна. Я готова была отдать все дома на свете, лишь бы вернуть его.
Несколько солдат разбирали заграждения из уродливой колючей проволоки. Скоро пляжи снова будут открыты для посещения, и дети побегут мочить ножки в холодной воде и играть в лужицах, оставшихся после прилива. А мы с Лотти наконец выйдем на берег моря. Но вот Яна я больше никогда не увижу.
Глава сорок седьмая