Читаем Сбитый лётчик полностью

Я без труда встал с циновки на ноги. Боли нигде не было, чувствовал я себя отлично. Я был раздет до трусов, но стеснения из-за стресса от происходящего, я не чувствовал, и сказав, что мне нужно в туалет вышел из хижины. Слева от входа стоял огромный кувшин для сбора дождевой воды, вокруг дома росли белые хризантемы, от домика вели в разные стороны дорожки, вымощенные камнями из сланца. Во дворе стояли ещё несколько таких же домишек, и лежали перевёрнутые кверху дном лодки. Было сразу понятно, что это рыбацкая деревня. Слева от меня раздавался шум прибоя, который заглушал писк окруживших меня комаров. Повернув голову к океану, я увидел алую зарю от заходящего за горизонт солнца, значит в той стороне моя историческая родина, а точнее немного севернее. На улице уже было довольно темно. С заходом солнца наступила прохлада, и по траве пополз туман, который ещё больше снижал видимость. Туалет я искать не стал, а помочился в кусты за хижиной. Тут же меня стали облаивать бродячие собаки, ведь для них я был незнакомец, чужак, как обозвала меня Йоко. Появилась ностальгия по родному дому, и сразу захотелось сильно курить, но сигарет у меня не было. Сделав пару глубоких вдохов бодрящего тумана пропитанного ароматами хризантем и других цветов, я вернулся в хижину. Йоко уже накрыла на ужин стол. Это был низенький столик со вкусом сервированный скромной рыбацкой едой. Сидела она перед ним по своему обычаю на коленях. Мне же на коленях сидеть было совсем непривычно и не удобно, и я уселся скрестив ноги в позе лотоса. На столе стояли две фарфоровые миски с супом, который состоял из рисовой лапши, хрена, черемши, перца и рыбы. Там же находился и кувшинчик с саке, и две маленькие пиалы. А так, как уже изрядно стемнело, то Йоко зажгла ещё одну свечу. Налив по стопочке себе и Йоко, я одним глотком проглотил свою порцию и начал есть суп. Суп был довольно острый, но это только пробуждало аппетит. Японка предложила добавки, как только я доел свой паёк. Разумеется, что я согласился, и пока она наливала суп, я успел пропустить ещё пиалу саке, и налить третью. Пиалы оказались обманчиво маленькими, ибо они были тонкостенные и вмещали изрядную долю алкоголя. И хоть саке был не крепче 15 процентов, трёх рюмок было вполне достаточно, чтобы расслабиться и снять полученный стресс.

– А Вы тут одна живёте? – с повышенной учтивостью начал, было, я беседу, пытаясь подбить клинья к сексапильной японочке.

– Я здесь не живу, мне было приказано ухаживать за вами, пока вы были слабы, а теперь мне пора уходить. – Саёнара, – попрощалась Йоко, и быстро ушла, забрав с собой грязную посуду.

– Сучка узкоплёночная, – обозвал я сорвавшуюся с крючка рыбку. – Вот тебе и ужин при свечах!

Тут я увидел оставленный Йоко платок с уже законченной вышивкой. Я засунул его в карман своих брюк, и даже не думая тушить свечи, лёг на циновку и уснул. Спал я просто как младенец, и когда проснулся от крика петухов, то увидел, что Йоко, уже вернулась с приготовленным завтраком и накрывает на стол.

– Как Вам спалось? – как ни в чём не бывало, спросила она, но с подчёркнуто вежливым тоном обращаясь ко мне на «Вы».

– Давно я так крепко не спал. Ты мне что-то подсыпала в еду?

– Как Вы могли такое обо мне подумать? Я честная девушка.

– Ладно, прости, я просто сам удивлён, такому крепкому сну, это, наверное, из-за здешнего воздуха. А что у нас сегодня на завтрак?

– Рис с молоком и манго, и зелёный чай.

– Не плохо, – сказал я, встал с циновки и подошёл к столу.

Сев, как и раньше на корточки я первым делом выпил несколько глотков чая, и только потом преступил к еде. Есть я ещё не хотел, но попробовать манго с рисом было любопытно. Рис оказался слипшийся и сладкий, но не разваренный. И совершенно другого вкуса, в отличие от приготовленного дома.

– Интересно, а как ты варила?

– Вначале его замачивают на всю ночь, а потом варится на пару в плетёном горшочке.

Позавтракав, я вышел на улицу, и наконец, увидел других жителей деревни. Рыбаки вернулись с ночной рыбалки, где они при помощи света факелов приманивали рыбу, креветок и кальмаров. Женщины таскали воду с ручья в кувшинах, работали на поле, молотили рис и занимались плетением корзин и ткачеством.

– Ну, что, клюёт рыбка? – спросил я у одного из рыбаков, подойдя к его ложке.

– А ты сам посмотри, – ответил он и протянул мне корзину плетёную из ивовых прутьев полную крабов, чтобы я помог ему её выгрузить.

Оказывается, они на самой глубине ставили на ночь краболовки, а утром вынимали их забитыми камчатским крабом.

– Не плохой улов! – сказал я и присвистнул. Странно, что Йоко не приготовила мне такую вкуснятину на ужин. Видимо ждала особого случая.

Рыбака звали Ичиро. Он был уже не молод и носил конусообразную тростниковую шляпу, которая защищала его от палящего солнца. Я помог ему загрузить весь улов в повозку, и он предложил прокатиться с ним на рынок. Я не задумываясь согласился.

Перейти на страницу:

Похожие книги