Читаем Сборник "Башмаки" полностью

Однажды у Данаила возникла мысль утопить крота. И он залил водой весь огород. Развернул придорожный ручей - не для полива огорода, а чтобы его затопить. И целый день удерживал воду на грядках. Делал запруды, чтобы не ушло ни капли. Вода заливалась в кротовые дыры, и он тут же их затыкал. Сначала заполнял водой, а потом закупоривал. Заталкивал в них дерн и сушняк, утаптывал сверху. Вокруг пузырилась мутная вода, а он все месил грязь, и она чавкала у него под ногами. Он залил огород так, что вода покрыла помидоры и перец. Данаил надеялся, что крот утонет или, по крайней мере, вода хоть на время выгонит его с огорода. Но навредил он лишь самому себе. Потому что после этого не мог даже войти в огород. Ноги вязли, стебли перца и помидоров, вымазанные в грязи, повалились, зелень помялась и слиплась. Нужно было время, чтобы растения поднялись и хоть немного окрепли. С какой тоской Данаил смотрел на разоренные грядки, превращенные им в болото!

Наконец вода ушла, земля подсохла, но глянул Данаил Кордановский на свой огород, и в глазах у него вновь потемнело от гнева. Повсюду виднелись кротовые норы. Весь огород был в новых дырках. Рассада опять валялась корнями вверх. Каково было это видеть Данаилу Кордановскому? Он чувствовал себя так, как если бы крот прошел сквозь него, прокопал ему грудь, взрыл легкие. А может, и того хуже. Данаил с безумным видом бродил по своему огороду, подумывая, уж не поменять ли в нем всю землю. Но поскольку на такой подвиг его не хватило, он начал ругаться с соседями. Сначала он рассорился с Пейко Джамовским.

- Ты, Пейко, видел крота?

- Видел разок, - сказал Пейко, - шкурка как у черного поросенка или черной собаки.

- Ты хорошо его разглядел? - спросил Данаил.

- Да так, мельком видел, - сказал Пейко.

- А он тебя видел? - поинтересовался Данаил.

- Не знаю, - сказал Пейко, - говорят, кроты днем ничего не видят.

- Ну, значит, это ты мне его и подкидываешь, - сказал Данаил, - раз ты столько знаешь про кротов. Я вот его до сих пор почему-то не видел, - сказал Данаил Кордановский.

- Так и я только раз его видел, - возразил Пейко Джамовский.

- А что ж тогда в твоем огороде нет кротовых нор? - сказал Данаил Кордановский.

- А вот поди спроси, - ответил Пейко Джамовский.

- Вот я и спрашиваю, - сказал Данаил Кордановский.

- Вот я тебе и говорю, - сказал Пейко Джамовский.

Так, слово за слово, дело дошло до драки. Сначала между Данаилом Кордановским и Пейко Джамовским. Потом Данаил поссорился с Коруном Сивевским. А потом и со всеми остальными соседями. Он стал думать, что эта напасть - их рук дело, что это они подкидывают ему крота. И никто больше не хотел иметь дело с Данаилом Кордановским. Все обходили его стороной. Шарахались даже от его тени. Старались не попадаться на его пути, да и он стал их дичиться. Кроту же все было нипочем. Днем он забирался к Данаилу в огород, по ночам - в его сны. Только Данаил уснет, как земля встает на дыбы, забрасывает его кротовыми кучками. Он ловит крота, а груды земли все падают и падают на него, погребают его под собой. А когда он просыпался, лоб его был покрыт каплями холодного пота. Шло время, лицо Данаила осунулось, почернело. Данаил угасал, словно что-то грызло, точило его изнутри. И вот наступил день, когда он сдался и сомкнул веки. А может, он решил умереть, чтобы сойти под землю и там встретиться с кротом. Убить его или хотя бы наконец посмотреть на него.

Есть такой обычай - когда несут покойника, полагается по дороге несколько раз остановиться, чтобы он в последний раз простился со всем, что ему было дорого. Обычно - у колодцев и перекрестков. Когда несли Данаила, остановились напротив его огорода. Это недалеко от кладбища, так что, если соскучится, Данаил сможет даже прийти на свой огород. Как же он теперь без крота, сказал кто-то, да и как же теперь крот без Данаила...

И действительно: на сороковины родственники пришли на могилу помянуть усопшего и увидели там свежий кротовый лаз. Будто пришел старательный пахарь и проложил через могилу первую борозду. Люди посмотрели и прошептали:

- Господи боже, он и могилу его не оставил в покое...

<p>Андреевский Петре</p><p>Отец</p>

Петре Андреевский

ОТЕЦ

Перевод с македонского Е. Верижниковой и Ж. Гилёвой.

- Что за проклятое время! - сказал предводитель разбойников Ракип. - Тени и той человек лишился. А человек без тени - полчеловека: не знает ни с кем он, ни что он. - Так сказал Ракип и начал спускаться в котловину.

Перейти на страницу:

Похожие книги