Читаем Сборник "Чистая фэнтези" полностью

— Не беспокойтесь. Как-нибудь пойму без поножовщины. В который раз барон пожалел, что в этом походе ему не сопутствует Генриэтта Куколь. По возможности, в одной комнате. Дабы в критических ситуациях подставить, говоря языком трубадуров, плечо. Оно, конечно, неприлично, когда сударь и сударыня, не связанные узами брака, на рассвете оказываются подозрительно близки друг к другу. Но, с другой стороны, содействие Тихого Трибунала, что ни говори, бывает полезным, а истинный дворянин и кавалер никогда не позволит себе…

Фон Шмуц строго одернул разыгравшееся воображение.

И рассказывать Тирулеге о своих сожалениях не стал.


***


— Ну как? — спросил Мускулюс, дождавшись, пока дрейгур скроется за поворотом. Похоже, он не слишком доверял заявлениям профоса о безопасности переговоров. — Когда наших искать станем?

Устало вздохнув, Анри помассировала виски кончиками пальцев.

— Уже ищу.

— Успехи есть?

В темных глазах малефика тлело сомнение.

— Есть. Бусина закатилась под кровать, а это седьмая бусина из седьмого комплекта гадания на суженого-ряженого. Бирюза с яблочным оттенком приносит победу и удачу в делах, ускоряет бег лошади. Герань в сочетании с вашим флаконом, сударь Тэрц, — к заботам, потребующим нашего непосредственного участия. Там еще побочное тепло домашнего очага, но им можно пренебречь. Петухи на халате гросса — одиночество уходит, но бойся ссоры. Скандал с начальством предупреждает об опасности скоропалительных выводов. Ходячий покойник — к добрым вестям. Если он голый или одет частично, скрывая срам…

— Вернемся к скоропалительным выводам, — прервал Мускулюс лекцию по оперативной мантике. — Где чурихцы держат пленных квесторов?

Анри развела руками:

— А нигде. Квесторов, судя по композиции мантуалий, в Чурихе нет.

— Как нет?!

— Так. Нет, и все.

Судя по виду малефика, он замышлял государственное преступление: убийство сотрудницы Тихого Трибунала.

— И не предвидятся? — вмешался более сообразительный Тэрц.

— Отчего же? Вы, сударь, упустили влияние бирюзы на петухов, в сочетании с косвенной геранью. Предвидятся. В самом скором времени. Правда, веер Наамы сопряжен с мелким разочарованием, но, мне кажется, веером тоже можно пренебречь.

— Значит, надо ждать? — подвел итог профос.

— Значит, надо.

И они шагнули в ворота.


***


Нет, не безумец, хвала Вечному Страннику. Ловец снов? Надо же! Весьма редкое занятие. О ловцах — иначе, морфинитах — Конрад слыхал, но ни с одним из них до сих пор знаком не был. Тем временем Тирулега извлек из складок балахона радужную плетенку и встряхнул, демонстрируя барону. В плетенке вяло трепыхалась пятнистая медуза со свисавшей вниз бахромой щупалец. Бахрома выглядела гнусной и откровенно стрекучей. Внутри медузы мерцал болотный огонек с ядовитой прозеленью.

— Это мой кошмар?!

— Не ваш светлость. Чужой. Я такой первый раз видеть. Скверно разуметь могу…

— Хорошо, хорошо, — прервал старика барон, хотя после оригинального спасения пульпидора и беганья по потолку язык не поворачивался называть Тирулегу «стариком». — О ваших талантах поговорим чуть позже. Сейчас меня интересует другое: почему вы сразу не представились? Отчего полезли драться? Я ведь мог вас убить…

В последнем Конрад был далеко не так уверен, как хотелось бы. Он хорошо помнил вкрадчивые тиски, сдавившие запястье. Наверняка остались синяки. «А мог и кость сломать», — с опозданием дошло до барона.

— Я не лезть!.. не лезть! — Тирулега помахал в воздухе указательным пальцем, словно отгоняя от себя напраслину. — Вы сами на меня скакнуть козлотур! Я забоял… забояться. Голова совсем дурной, когда забояться. Только потом додумать: надо говорить, кто я. Я и говорить.

Барон вздохнул.

— Ладно, я вам верю. Такое случается: когда человек с перепугу в драку лезет…

— С перепуг, с перепуг! — согласно закивал Тирулега. — Я сильно-сильно перепугивать, когда вы скакать!

— А теперь вернемся к нашим кошмарам…

— Не наш!.. не ваш. Чужой. Сопирель. Как это… водить?.. наводить?..

— Наведенный?

— Да! Наведенный. Блуд…

— Приблудный?

— Да! Приблудник. Правильно есть. Бывать так: друг-враг нарочно сон на человек наводить. Это — сопирель. У нас так говорить, между ловцы снуллей. А бывать, сон своя воля бегать. Чужой, приблудный и сам ходить ногами. Вагансомнул. Редко-редко бывать.

Конрад встал, прошелся из угла в угол, заложив руки за спину. «Как арестованный в камере», — пришло некстати сравнение, и барон поспешил сменить позу. Остановился перед почтительно молчавшим Тирулегой, глянул сверху вниз. Обер-квизитору нравилось смотреть на людей сверху вниз. К сожалению, памятуя рост барона, выпадала сия радость нечасто.

— Так мой сон наведенный или приблудный? Сам явился? — или наслали?!

Тирулега удрученно нахохлился:

— Я не разуметь. Я каптор ырта… ловец снуллей больше сорок лет, но такой снулль — первый раз. Сопирель. Вагансомнул. И капля-капелька — ваш. Все вместе. Никогда не видеть.

Он вновь уставился на плетенку с пойманной «медузой».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика