Зенон, смуглый, с венами на шее, похожими на веревки, высвободил лезвие лопаты для еще одного удара. Он поднял оружие над головой. Я яростно пнул правой ногой и зацепился за ногу Зенона, выбив его из равновесия. Он упал на песок, но лопату не потерял. Я неуклюже поднялся на ноги и двинулся к Зенону, но он тоже встал, и у него все еще была лопата. Он дико замахал ею, на этот раз по горизонтальной дуге в мою голову. Я отступил назад, чтобы избежать этого, и пощупал лодыжку. Я неловко подошел к Зенону, схватил его, прежде чем он смог восстановить равновесие, и швырнул его через мое бедро на землю. На этот раз он потерял и лопату, и часть своих сил. Это было хорошо, потому что я очень быстро утомлялся, а лодыжка меня убивала.
Он махнул мне кулаком и промахнулся, и я ударил его прямо по лицу. Он отшатнулся и сильно ударился о «лендровер», его лицо исказилось от боли и было залито кровью. Я заковылял за ним, поймал его там и ударил его в живот. Зенон согнулся пополам, и я ударил коленом в его голову.
Он громко крякнул и упал на переднее сиденье лендровера.
Когда я двинулся к нему, Зенон попытался ухватиться за край сиденья, и я увидел, что он тянется к чему-то в машине. Когда он повернулся ко мне с острием в руке, я увидел, что у меня проблемы. Он нашел другое мое оружие, стилет Хьюго. Он тыкал в меня его, пытаясь подняться на ноги, его тело заполнило открытую дверь машины.
Я не мог позволить ему добраться до меня. Не после того, через что он уже меня заставил. Прежде чем он выбрался из двери, я бросился на нее. Он упал. Его голова застряла между краем двери и рамой, когда она захлопнулась. Я услышал, как череп отчетливо раскололся от удара, а затем глаза Зенона расширились, когда с его губ сорвался приглушенный звук. Дверь распахнулась, и Зенон сел на землю рядом с машиной, его глаза все еще были открыты, тонкая красная струйка стекала по его челюсти от линии волос. Он был мертв.
Я рухнул на «лендровер» рядом с ним, сбросив вес с лодыжки. Я услышал шаги, приближающиеся ко мне, а затем испуганный голос Габриель.
«Ник, ты…:
Она остановилась рядом со мной и посмотрела на Зенона. Затем она посмотрела на мою лодыжку.
«Я в порядке», - тяжело сказал я.
Габриель поцеловала меня в щеку, затем подала мне Вильгельмину и Хьюго. Мы двинулись обратно к Citrõen, я опирался ей на плечо.
«Это становится привычкой, - сказал я.
«Мне нравится помогать тебе, Ник».
Я посмотрел на ее зеленые глаза. «Как прошлой ночью?»
Она действительно покраснела. "Да. Как прошлой ночью.
Я усмехнулся, когда мы вернулись к машине. Я представлял себе выражение лица Хоука, если бы он мог видеть милую девушку, которая так заботилась о моем благополучии. «Я не знаю, как ты это делаешь», - говорил он с кривым лицом.
Мы подъехали к машине. «Как долго ехать обратно в Танжер?» - спросил я Габриель.
Она пожала плечами. «Мы могли бы быть там завтра».
"В самом деле?" - сказал я, поднимая брови. «В этом сломанном старом ящике?»
Она посмотрела на пыльный Citrõen. «Ник, это практически новая машина».
«Но завтра мы доберемся до Танжера на новой машине», - возразил я. «А потом я должен немедленно связаться со своим начальством, и они могут захотеть, чтобы я улетел на следующем самолете. С другой стороны, если эта машина старая и дряхлая, нам потребуется две или, возможно, три ночи в пути, чтобы добраться до Танжера ».
Недоумение на ее лице растворилось, и его сменила улыбка. «Ах. Я вижу обоснованность твоего суждения, - медленно сказала она. «За последнее время он пережил многое, и было бы опасно вести его безрассудно».
Я нежно похлопал ее по заднице. Затем я заковылял к двери и сел в машину, а Габриель села на водительское сиденье.
- Тогда в Танжер, водитель, - сказал я. "Но, пожалуйста. Не слишком быстро.
«Как ты и говоришь, Ник». Она улыбнулась.
Бросив последний взгляд на неподвижную фигуру, растянувшуюся рядом с «лендровером», я глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Затем я откинулся на мягкое сиденье, закрыл глаза и с нетерпением ждал возвращения в Танжер.
Я ожидал, что оно будет запоминающимся.
Конец.
Картер Ник
Кодовое имя: Вервольф
Ник Картер
Кодовое имя: Вервольф.
перевод Льва Шкловского
посвящается памяти сына Антона.
Первая глава
Быки бежали впереди нас по холмистому андалузскому ландшафту. Солнце было теплым и придавало их коже красивое сияние. Это был мой праздник. Ник Картер и АХ были так же далеки от моих мыслей, как Вашингтон. Здесь я был Джеком Финли, представителем поставщика оружия. И Джек Финли прекрасно провел время.
Рядом со мной ехала графиня Мария де Ронда на своем белом арабском жеребце. Когда я встретил ее на пляже Ибицы, я ничего не знал о ее титуле. Для меня в то время она была не чем иным, как самым привлекательным животным-самкой Средиземного моря. Ее белое бикини едва скрывало ее роскошное оливковое тело. У нее были темные испанские глаза, длинные черные волосы и яркая обезоруживающая улыбка.