Читаем Сборник детективов полностью

Закончив одеваться, он тихо пошел вперед. Маленький покрытый сампан - циновка из рисовой соломы, за которой скрывались девочки - все еще грызла борт Корсара. Полиция Гонконга не заботилась о девочках как таковых; полицию беспокоило то, что они могли переправить на берег.


Ник тихо спустился по железной лестнице в каюту команды. Дверь была приоткрыта. Еще не дойдя до него, он услышал хриплый храп. Он заглянул внутрь. На вахте остались только двое филиппинцев, каждый из которых спал на койке с девушкой. Обе пары спали обнаженными под простынями. На столе валялись засаленные тарелки, полные пепельницы и пустые бутылки, в которых могло быть рисовое вино первой дистилляции. Ник поморщился. У этих мальчишек должно быть несколько глоток!


Он тихонько закрыл дверь и пошел обратно по трапу. Бесполезно их сейчас беспокоить. Было рано; они просыпались и избавлялись от девушек в удобное для них время. Он будет делать вид, что не видит. Не то чтобы это имело значение; он должен был найти способ избавиться от тела Боя. Это вряд ли можно было сделать средь бела дня, так что приходилось ждать темноты. Это произошло в начале декабря в Гонконге.


Тигр Тонг, как и Большой Брат, будет наблюдать, ожидая увидеть, что он сделает.


Ник Картер позволил себе подумать о нескольких очень неприятных вещах о Tiger Tong. Затем он позволил себе слегка усмехнуться. Им могло потребоваться долгое ожидание, потому что в данный момент даже он не имел ни малейшего представления, что он собирается делать. Он знал только то, что не собирался делать. Он не собирался бежать!


Однако это могло быть хорошей тактикой, чтобы заставить тигров думать, что он бежит. Может быть…


Он прервал свои мысли, когда заметил, что полицейский патрульный катер приближается к Корсару. Он шел быстро, его гладкая носовая часть поднимала волну в гавани. «Юнион Джек» вылетел из короткой мачты. Ник видел двух китайских солдатиков, вооруженных пулеметом в носовой части. Его сердце учащенно забилось, а затем стало немного холоднее. В патрульном катере было что-то преднамеренное; с первого момента он ни разу не сомневался, что это идет к Корсару. Он подошел к перилам на миде корабля и стал ждать. Прекрасное время, чтобы меня навестили копы Лайми. И он с телом под кроватью!


Патрульный катер с приглушенным ревом подошел к нам. Двигатели были выключены, и на корме закружилась желтая пена, когда большие дизели развернулись. Патрульный катер плыл в сторону Корсара. Три рейка с лодочными крючками стояли наготове.


Британский офицер в ярко-синей одежде и фуражке вышел из рубки и взглянул на Ника. У него было круглое, пухлое лицо, блестящее от недавнего бритья, и его глаза были слегка припухшими. Он выглядел усталым, но его улыбка была яркой, когда он кричал Корсару.


«Разрешите подняться на борт, сэр? Я хочу поговорить с мистером Кларком Харрингтоном. Официальное дело».


Ник похлопал себя по груди. «Я Харрингтон. Поднимитесь на борт».


Он подошел к тому месту, где ступеньки трапа спускались к уровню воды. Патрульный катер отступал от воды, умело пробираясь к платформе.


Что, черт возьми? Улыбка офицера успокаивала, но не сильно. Британцы всегда были вежливы, даже когда вели к виселице.


Офицер бодрым шагом поднялся по лестнице. Его лицо выглядело толстым, но это не так. В руках у него была трость, и когда он поднялся на борт, он приложил ее к своей фуражке. «Старший инспектор Смайт, сэр. Полиция гавани Гонконга. Вы говорите, что вы мистер Харрингтон?»


N3 кивнул. "Я. Что все это значит?"


У инспектора Смайта были ясные голубые глаза над тусклыми мешочками. Он на мгновение окинул Ника холодным безличным оценивающим взглядом.


«Вы знаете мистера Роберта Ладвелла, сэр? Я полагаю, что он был клерком в американском консульстве здесь».


Был? Ник сохранял бесстрастное лицо. «Я знаю Боба Ладвелла, да. Мы старые друзья. Я видел его вчера вечером - на самом деле я ходил с ним на танцы. В клуб крикета. Что случилось?»


Инспектор Смайт снял фуражку и потер лысеющий лоб указательным пальцем. Ник узнает об этой манере поведения.


«Боюсь, сэр, что у меня для вас довольно плохие новости. Мистер Ладвелл мертв. Его убили прошлой ночью». Ник уставился на него. Это действительно сработало! У него было ощущение, что он погружается все глубже и глубже в зыбучие пески. На самом деле он не был сильно удивлен этой новостью. Но он знал, что должен действовать, тянуть время, тянуть время, пока не сможет начать разбираться в этом безумном кровавом беспорядке. Трое мужчин мертвы. Поправка - двое мужчин и маленький мальчик.


Ник позволил тому, на что он надеялся, отразиться на его лице шок и волнение. "Мой Бог!" - выпалил он. «Убили? Боб? Я… не могу поверить в это. Как? Почему?»


Офицер заменил привет на внимание.


Его глаза не отрывались от Ника. «Еще рано для этого, сэр. Мы знаем, как, достаточно хорошо. Его зарезали топориками. Почему еще один вопрос. Мы думали, вы могли бы нам помочь».


Перейти на страницу:

Похожие книги