Читаем СБОРНИК ИНТЕРВЬЮ ФРЭНКА ЗАППЫ ДЛЯ ЮНЫХ ФАНАТИКОВ полностью

А Вас-то это не удивляет? Ведь это прямое оскорбление французов, если вы... эээ...

Нет, это не оскорбление. Это честный комментарий на тему «Что французскость означает для человека-нефранцуза, которому приходится подвергаться французскости». Это не издевательство над французами. Это факты. На основании некоторых интервью, что я дал во Франции, я имел возможность убедиться в том, что туалет, о котором говорится в песне, французы называют «турецким туалетом». Так если это турецкий туалет, то что он делает во Франции? Потому что насколько я знаю французские туалеты - это такие штуки с «бомболюком» и двумя «следами», где ты дёргаешь за цепочку и когда дела попрут из дырки, нужно быть счастливцем, чтобы ничего не попало на ноги. Но всё, о чём говорится в песне - правда, в том числе и Таинственный Отсос, случившийся с одним из ребят в группе. Понимаете, всё началось, когда из его сосиски пошла Зелёная Помадка - он-то не сообразил, что можно подцепить эту болезнь, засовывая кому-нибудь в рот. Потому что он был болваном. Но это случилось во Франции, так что вошло и в песню.

Да. В The Man From Utopia есть много смеха и юмора - такого, о каком Вы говорили, что когда смех происходит спонтанно, тогда концерт Вам нравится. Например, "The Radio Is Broken"...

Я люблю эту песню. Большинство людей её терпеть не могут, а я люблю.

Любимая песня моего 10-летнего ребёнка.

Да?

Да, ему нравятся части... эээ.

Если бы он только мог понять слова - потому что там идёт речь о вещах из реальных научно-фантастических фильмов, и если он этого не видел... если бы видел, то имел бы понятие о том, что такое Боттчино... это, видите ли, Очень Особенный Материал. Это очень, очень. понятно только знающим людям.

Вы говорите о... Как Вы их называете? Фантастические фильмы...

Научно-фантастические.

Научно-фантастические фильмы годами, и...

Мне они нравятся.

Давно это было, на самом деле. А что в них особенно привлекает Вас? Дешевизна?

Да. Вот именно дешевизна. Это так глупо - что кто-нибудь хотя бы на одну минуту может подумать, что нечто, сделанное из резины, в чёрно-белом фильме, может испугать.

Вам не кажется отчасти грустным, что мы, на этой стороне континента, не видим этих самых фильмов - между нами было бы больше взаимопонимания.

Ну, ещё один аспект этого - это то, что за пределами Соединённых Штатов люди, повидимому, обращают больше внимания на инструментальную, а не на текстовую сторону дела, потому что они не знают, о чём тексты; они в них ничего не понимают. Даже те слова, которые, как им кажется, они понимают, используются таким образом, которого они всё-таки не понимают - так что, наверное, это уравновешивается. В Соединённых Штатах больше смотрят на слова, а на музыку - меньше.

Значит, когда Вы приезжаете сюда, Вам на самом деле приходится готовить специальное шоу?

Обычно я делаю вот что: там, где по-английски говорят плохо или не говорят вообще, мы придерживаемся песен, уже вышедших на альбомах, потому что в них есть тексты, и таким образом, у людей появляется возможность услышать что-то знакомое. Например, во Франции нельзя сделать представление, где будет много нового материала - это совершенно бессмысленно. Или в Испании. Или в Италии. В Германии можно - там английский понимают немного лучше, но во Франции. нет.

Для Вас необходимость выбирать песни из репертуара - это головная боль? Наверное, да.

Ну, для этой конкретной группы репертуар составляет 65 песен, которые мы можем сыграть без проблем. Материала хватит на три разных выступления. Каждый вечер перед концертом я составляю список того, что мы будем сегодня играть - таким образом, нам не бывает скучно. А каждый день во время настройки аппаратуры мы репетируем новые песни, которые собираемся вставить в программу.

И так бывает с каждой Вашей группой?

С каждой.

Примерно 65...

Ну, группа 82-го года знала 85.

Да.

Но они были вместе немного дольше.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже