Читаем Сборник "Избранные романы Майкла Крайтона" полностью

— Пожалуйста, — ответил Линг. И дал знак оператору, сидевшему в кабине, высоко у них над головами. — Лучше отойти немного в сторону.

— Погодите, — встревожился вдруг Петерсон. — Я думал, мы будем здесь одни. Кто этот человек?

— Мой брат, — невозмутимо ответил Линг. — Ему можно доверять.

— Что ж…

— Давайте отойдем, — повторил Линг. — Так и безопасней, да и видно лучше со стороны.

Генератор включился и громко затарахтел. Вскоре к этому шуму начал примешиваться еще один звук, низкое гудение, которое привычным эхом отдавалось в каждой клеточке тела Линга.

Петерсон, видно, тоже почувствовал его, торопливо отошел в сторону. — Эти генераторы ультразвуковые, — заметил Линг. — Производят радиально симметричное кавитационное поле, которое затем можно сфокусировать, ну, как стекла под оправу очков, и делается все это с помощью ультразвука. Иными словами, мы фокусируем звуковой луч и контролируем глубину кавитации.

Он махнул оператору, тот кивнул.

Кавитационная лопасть опустилась еще ниже, к самой земле. Сама же земля слегка завибрировала у них под ногами.

— Господи, — пробормотал Петерсон и отступил еще на шаг.

— Не волнуйтесь, — сказал Линг. — Это еще не самый высокий уровень. Вектор основной энергии ортогонален, направлен вертикально вниз.

Примерно в сорока футах под грузовиком поверхность холма вдруг начала приобретать размытые очертания. На минуту ее затянули маленькие облачка серого дыма, затем вдруг целый сегмент холма дрогнул и обрушился вниз, в озеро, подобно серой горной лавине. Воздух наполнился гарью и пылью.

Когда пыль начала оседать, Линг сказал:

— А теперь мы покажем, как фокусируется луч. — Тарахтенье возобновилось, на этот раз холм начало «размывать» футов на сто с небольшим ниже. И снова серый и толстый пласт земли дрогнул, подался и обрушился вниз, в озеро.

— Полагаю, можно сфокусировать и горизонтально? — спросил Петерсон.

Линг ответил, что можно. В ста ярдах к северу от грузовика снова дрогнула земля, и огромный ее пласт обрушился вниз.

— Можно фокусировать в любом направлении и на любую глубину.

— Любую глубину?

— Самая большая наша установка рассчитана на тысячу метров. Но ни один из наших клиентов пока что не использовал ее на такую глубину.

— Нет, нет, конечно, — подхватил Петерсон. — Нам ничего такого не нужно. Но нужна мощь этого вашего ультразвукового луча. — Он вытер потные ладони о брюки. — Что ж, я все видел.

— Разве? У нас разработано еще несколько способов примене…

— Мне пора возвращаться. — Прочитать выражение его глаз за темными стеклами очков было невозможно.

— Что ж, ладно, — заметил Линг. — Если вы так уверены…

— Уверен.

* * *

Уже на обратном пути Петерсон спросил:

— Вы отправляете грузы из Куала-Лумпур или Гонконга?

— Из Куала-Лумпур.

— С какими ограничениями?

— Что вы имеете в виду? — спросил Линг.

— Ультразвуковая кавитационная технология в Штатах запрещена. Так что без лицензии экспортировать установку нельзя.

— Я ведь уже говорил, мы используем электронику тайваньского производства.

— Так же надежна, как американская?

— Практически идентична, — ответил Линг. Если б этот Петерсон был тем, за кого себя выдавал, он бы слышал, что американцы давно потеряли возможность производить столь продвинутую электронику. Они закупали ее на Тайване.

— А почему вы спрашиваете? — заметил после паузы Линг. — Собираетесь экспортировать установки в США?

— Нет.

— Тогда никаких проблем.

— Через какое время будет готов наш заказ? — осведомился Петерсон.

— Нам нужно семь месяцев. — Я рассчитывал на пять. — Что ж, постараемся. Если будет доплата за срочность. Сколько установок планируете закупить?

— Три, — ответил Петерсон.

Линг удивился. Ни одна из геологических исследовательских компаний мира больше одной никогда не использовала.

— Вы откроете счет, и при поступлении на него предоплаты я заполню бланк заказа, — сказал Линг.

— Получите завтра же телеграфом.

— А переправлять куда? В Канаду?

— Инструкции по отправке груза получите ровно через пять месяцев, — ответил Петерсон.

* * *

Прямо впереди на фоне неба возникли очертания ультрасовременного аэропорта, спроектированного Курокавой. Петерсон погрузился в молчание. Подъехав к пандусу, Линг спросил:

— Надеюсь, мы вовремя? Не опоздали к вашему рейсу?

— Что? Ах, да. Все отлично.

— Возвращаетесь в Канаду?

— Да.

Линг затормозил у входа в международный терминал, вылез из джипа, пожал клиенту руку. Петерсон вскинул на плечо рюкзак. Больше никакого багажа у него не было.

— Что ж, мне пора, — сказал Петерсон.

— Счастливого пути.

— Спасибо. И вам того же. Вы в Гонконг?

— Нет, — ответил Линг. — Надо заехать на завод предупредить людей.

— Это где-то поблизости?

— Да. В Пуду-Райа. В нескольких километрах отсюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги