Читаем Сборник поэзии 4 полностью

Все любят юмор и сатиру, Не зря я выбрал этот профиль. Так легче превратить писанья В консервы, крупы и картофель.

А иногда, пускай не часто, В моем котле мясцо бывает. Но больших выгод домогаться Писателю не подобает.

Я знаю, сколько надо строчек, Чтоб полностью насытить тело; Я за часок их набросаю И прекращаю это дело.

Трудиться больше так же глупо, Как по жаре ходить в калошах. Уж лучше помечтать о сексе И о других вещах хороших.

2000

Андрей Добрынин

Не старайся оставаться в рамках Реализма, чья презренна суть. Все мечтанья о хрустальных замках Воплотятся в жизнь когда-нибудь.

Если должной яркости достигнет Греза бескорыстная, мой друг, То она свой лучший мир воздвигнет Без участья человечьих рук.

Твердо этот мир тебе обещан, Только сам его достоин будь. Если ждешь ты лучшую из женщин, То она придет когда-нибудь.

Если ты и в бешеном полете Не боишься грезу подхлестнуть, То вы с нею лучший мир найдете Пусть не завтра, но когда-нибудь.

Круглый год там согревает лето Русскую иззябшуюся весь. Важно то, что сбудется все это, И не так уж важно, что не здесь.

2000

Андрей Добрынин

15 ХОККУ О ВОРОБЬЯХ

x x x

Как воробей, я тщедушен, Но так же любвеобилен Здесь есть над чем поразмыслить.

x x x

И в суете воробьев, И в этой руке под юбкой Таится глубокая мысль.

x x x

Пусть я и тщедушен с виду, Но суеты воробьиной Я не терплю в любви.

x x x

Дремлет в луже свинья Как бы живой укор Суете воробьиной шумной.

x x x

Воробьи подобны поэтам Они чирикают шумно, Чтоб грезила сладко свинья.

x x x

Не зря воробьи существуют Под звонкое их щебетанье Спится так сладко свинье.

x x x

Искренность людям чужда Чирикаешь воробьем, Хоть впору филином ухать.

x x x

Топорща перья, в пыли Блаженствует воробей Мудрец, забывший о самках.

Андрей Добрынин

x x x

Как воробей, с утра Зачирикал мой телефон. Снова придется лгать.

x x x

Девушки - как воробьи: Можно зажарить и съесть, Но голода не утолишь.

x x x

Звонко кричат воробьи, Звенит в голове у самок. Кого-то будут топтать.

x x x

Самку свою воробей Топчет в шестнадцатый раз. Вот вам "Великое в малом"!

x x x

Что, желторотый, скачешь Возле строптивой самки? Клюнь ее лучше в темя!

x x x

Да, похотлив воробей, Но это его не смущает. К чему же смущенье твое?

x x x

Друг мой, к чему смущенье? Глянь: воробьи слюбились И снова весело скачут.

2000

Андрей Добрынин

Поэту, чтоб стяжать успех, не надо лезть из кожи, Секрет успеха очень прост - стихи читай с умом: При чтении приплясывай и строй смешные рожи, И пальцами прищелкивай, и цокай языком.

И все поймут, что человек с такой забавной рожей Отечеством востребован и весел потому, А если он востребован, то он поэт хороший, А если так, то денег дать сам Бог велел ему.

Важней всего не утомлять собравшихся стихами, За это издевательство награды ты не жди. Пусть танцы, шутки, конкурсы займут места в программе, И лилипутов на концерт с собою приводи.

Коль сделаешь все правильно, то сменишь оперенье И удивишь роскошеством столичный высший свет. Но между делом не забудь прочесть стихотворенье, Пусть все же помнит публика, что ты - большой поэт.

2000

Андрей Добрынин

Такой же март, как десять лет назад, И та же боль вдруг ожила в душе. Такие же пурга, и снегопад, И музыка на верхнем этаже.

Пускай вернулась боль былых утрат, Но ни к чему мне быть настороже Утраченного десять лет назад Мне не утратить заново уже.

Сквозь тучи снега вьюжный март несет Куда-то вбок встревоженных ворон, И, как тогда, на это смотрит тот, Кто был тогда трагически влюблен, Но он утрат теперь уже не ждет, Ведь самого себя утратил он.

2000

Делая глупости, вскоре глупеешь и сам, Этого правила не обойти никому. Если попал в подчиненье к своим телесам, То погрузишься душой в непроглядную тьму.

Счастья природа духовна,- уже потому Надо бунтующей плоти давать по усам, А поклоненье бутылке и женским трусам, Кроме подагры, увы, не ведет ни к чему.

Так что подумай, ища облегченья уму, Вялую душу избавить стремясь от труда: В прихотях плоти потонешь ты, словно Муму, И бездуховность тебя унесет, как вода.

Дух, как Герасим, утратив приют навсегда, Плачет на лодке, стуча головой о корму.

2000

Андрей Добрынин

Не обижайся на лжецов, Не удивляйся их обманам, Не называй себя болваном Лжецы нужны, в конце концов.

Лик Правды груб, а взор свинцов, Она даст фору всем тиранам, Все приводя с упорством странным К скучнейшему из образцов.

Лишь то, что в самом деле есть, Нас вынуждают предпочесть, Чем вызывают приступ злобы. Пусть лучше нам представит лжец Блестящий сказочный дворец То лучшее, что быть могло бы. А Правде, что язвит сердца Разоблачением лжеца, Мы не поклонимся до гроба.

2000

Смотрю на тебя немигающим взглядом свинцовым И знаю: нет смысла тебя мне выслушивать дальше. Довольно с тобою джентльменом я был образцовым И не замечал постоянной коробящей фальши.

На все у тебя, несомненно, ответы найдутся, Но грош им цена, ибо все они будут фальшивы. И речи, которые нежно тобою ведутся, В конечном итоге диктуются жаждой наживы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия