Читаем Сборник произведений полностью

Спектр разнообразнейших обличий.


Души вновь в торжественной выси,

И сердца стучат, благоговея:

- Отче Наш, еси на небеси...

Укрепи десницею Своею!


Здесь в святом экстазе стар и мал,

Праздничные лица и одежды.


Рождество.

Старинный ритуал.

Новое прочтение Надежды.  

---------------------------------------------

*Виа Долороза - улица, по которой, согласно христианской традиции, Иисус совершил свой последний земной путь.


Цыганка


Раздел: Разная лирика  

Мне сейчас припомнить трудно даже,

В час какой, но на исходе дня,

Где-то в фешенебельном «Пассаже»

За рукав ты тронула меня.


В юбки ярко-пестрые одета,

Пальцами монисто теребя,

Ты спросила: «Нет ли сигареты?

Угостил бы! Я прошу тебя!"


И улыбка осветила сразу

Зеркалами блещущий простор.

Я припомнил – Митя Карамазов

Грушеньку любил, цыганский хор…


Я припомнил, как в начале века,

Прошлого, его не воскресить,

Пушкинский неистовый Алеко

Оборвал Земфиры жизни нить…


Продолжались городские гулы,

Шли трамваи, яростно звеня.

Ты, потомок гордой Мариулы,

Сигарету просишь у меня…


Из мемуаров Бабы-Яги (весенняя любовная сказка)


Раздел: Пробирная Палатка (Рубрика)  

Про год – забыла, дата стерта,

Но помню – в первый день Весны

Кикимора влюбились в Черта,

Глядеть смешно со стороны!


Предмет любви был парень мудрый

И заявил своим друзьям:

- Да чтоб я жил с такой лахудрой?

Пошла она ко всем Чертям!


В кругах Нечистых чутки ушки –

Молва вошла в свои права:

Влюбленной донесли подружки

Про эти Чертовы слова.


Весть разнеслась по лесу звонко,

Достигла и краев иных,

И пригорюнилась бабенка –

Ну, нету шансов никаких!


Но вы не знаете Кикимор!

И вот, изволите взглянуть, –

Торжественно плывет по миру,

Наполнив силиконом грудь.


На морде сделаны подтяжки,

Шикарнейший разлет бровей,

А ляжки! Ох, какие ляжки

Хирурги сотворили ей!


На ней все выглядело стильно,

Не баба – прямо натюрморт!

Стройна, лукава, сексапильна,

И на такую клюнул Черт!


- Женюсь! Женюсь! И не иначе!

Мне жизнь без Кики – маята!

Теперь вы поняли, что значат

Весна, Любовь и Красота?!


Лея Гольдберг "Сосна" (перевод с иврита)


Раздел: Наследники Лозинского (Рубрика)  

Здесь голоса кукушки не слыхать,

На дереве не сыщешь шапки снежной,

Но сосны источают запах прежний,

И в детство попадаю я опять.


Там звон иголок хвойных не унять,

И скован льдом ручей, в былом мятежный,

И Родину я вспоминаю нежно,

Чужую песню заношу в тетрадь.


Я понимаю перелетных птиц,

Тех, что витают меж землей и небом,

Две Родины - две боли без границ.


Они мне дороги, им поклоняюсь слепо,

Две Родины, два корня, две земли,

Здесь я и сосны дважды проросли.


Aннет фон Дросте-Хюльштофф (1797 -1848) "Мертвый жаворонок"


Раздел: Наследники Лозинского (Рубрика)


Annette von Droste-Huelshoff (1797-1848)

Die tote Lerche


Ich stand an deines Landes Grenzen,

An deinem gruenen Saatenwald,

Und auf des ersten Strahles Glaenzen

Ist dein Gesang herabgewallt.

Der Sonne schwirrtest du entgegen,

Wie eine Muecke nach dem Licht,

Dein Lied war wie ein Bluetenregen,

Dein Fluegelschlag wie ein Gedicht.


Da war es mir, als muesse ringen

Ich selber nach dem jungen Tag,

Als horch' ich meinem eignen Singen

Und meinem eignen Fluegelschlag;

Die Sonne spruehte gluehe Funken,

In Flammen brannte mein Gesicht,

Ich selber taumelte wie trunken,

Wie eine Muecke nach dem Licht.


Da ploetzlich sank und sank es nieder,

Gleich toter Kohle in die Saat,

Noch zucken sah ich kleine Glieder

Und bin erschrocken dann genaht;

Dein letztes Lied, es war verklungen,

Du lagst, ein armer kalter Rest,

Am Strahl verflattert und versungen

Bei deinem halbgebauten Nest.


Ich moechte Traenen um dich weinen,

Wie sie das Weh vom Herzen draengt,

Denn auch mein Leben wird verscheinen,

Ich fuehl's, versungen und versengt;

Dann du, mein Leib, ihr armen Reste!

Dann nur ein Grab auf gruener Flur,

Und nah nur, nah bei meinem Neste,

In meiner stillen Heimat nur!  


Аннет фон Дросте Хюльштофф (1797- 1848) "Мертвый жаворонок "


Стояла я у края дола,

А ты в торжественных лучах

Творил чудеснейшее соло

И каждый легких крыльев взмах,

Как будто мотылька движенье,

Где солнце - вожделенный дом,

И вниз лилось стихотворенье

Цветочным, радужным дождем.


И все настолько было мило,

И согревалось песней той,

И так оно меня роднило

С пичужкой малой над землей,

Как будто тоже я летела,

И были крылья за спиной,

И пела я, и пело тело,

И искры солнца надо мной.


Но вдруг - нежданное паденье

И он - погасший уголек,

И конвульсивные движенья

Коротких лапок, он не смог,

Он не сумел закончить песню,

Пришла жестокая беда,

И вот лежит комком безвестным

У полусвитого гнезда.


И я оплакиваю птаху,

И сердце мне сжимает боль,

Вот так и я умру, и с маху

Расстанусь с песней и собой.

И будут жалкие останки

В могиле тесной средь полей,

И песни пташек спозаранку

На тихой родине моей.


Теория Дарвина


Раздел: Пробирная Палатка (Рубрика)  

Доказал давно ученый строгий,

Посетив немало дальних стран,

Что источник всех генеалогий -

Разветвленный обезьяний клан.


... В зоопарке вглядываюсь зорче

И слежу, дыханье затая:

Вот Мартышка мне гримасы корчит,

Перейти на страницу:

Похожие книги