— Настоящий специалист на эту тему есть только один, — произнес за спиной инспектора властный голос знаменитого специалиста по кватроченто и чинквиченто Аугусто Ламборджини. — Он живет в Бостоне, США. Его зовут Эйб Пис, и он профессор конспирологии.
Глава 3
Профессор Эйб Пис проснулся от звонка. "Кто бы мог беспокоить меня в такой ранний час?" — подумал он, нашаривая трубку. Он никак не мог вспомнить, куда после вчерашнего пати бросил ее, а теперь голова раскалывалась и мелодия "куплетов Фауста" из знаменитой испанской оперы «Мефистофель» доносилась, казалось, отовсюду.
Трубка оказалась под репродукцией микеланджеловского «Адама», украшающей стену римской гостиницы. Посмотрев мельком на вялого, явно с похмелья первочеловека на картинке, он поразился сходству своего состояния с изображением.
— Эйб Пис! — сказал профессор, включив телефон.
— Эйб, добрый день. — ответил голос с твердым акцентом. — Вас беспокоят из Управления Флорентийской Полиции, капитан Капуччино.
— Неплохо бы. — пробормотал Пис.
— Простите?
— Ничего, продолжайте.
— У нас найден голый труп профессора Муссолини, застреленного в сердце и принявшего перед смертью очень странную позу. Вы как специалист по всяким художественным символам и заговорам должны знать, в чем тут дело. Мне порекомендовал вас Аугусто Ламброджини. Мы навели справки, узнали, что вы в Риме — и решили не упускать удачу. Если вы не возражаете, через полчаса за вами прилетит полицейский вертолет. Будьте, пожалуйста, на крыше отеля ровно в девять.
Капитан выключил связь. Бормоча что-то недовольное, профессор Эйб Пис выбрался из-под одеяла, оказавшись стройным голубоглазым мужчиной в топорщащихся розовых плавках.
Глава 4
Вертолет с бело-красно-зеленым кружком на боку спустился прямо на крышу отеля. Пис уже ждал его, полоща галстуком по ветру. Из кабины выпрыгнул стройный плечистый лейтенант с закрученными вверх усами и в малиновом берете.
— Сеньор профессор? — осведомился он, подойдя к Пису и отдав честь. — Лейтенант Джованни Эспрессо — к вашим услугам! Меня послал к вам капитан Капуччино с просьбой немедленно доставить Вас к нему.
— А генерал Робуста ничего передать не просил? — съязвил Пис.
— Вы знаете генерала?! — просиял лейтенант.
Пис сказал еще что-то, но гул лопастей заглушил слова. Он проследовал за лейтенантом Эспрессо в кабину. Вертолет поднялся над старинной Пьяцца-де-чипполино и отправился вдоль Тибра на северо-восток, в сторону Флоренции.
Глава 5
Час спустя вертолет приземлился на знаменитой площади Сан-Марко во Флоренции.
— Добро пожаловать в красивейший город Старой Европы, сеньор! — крикнул лейтенант Эспрессо, выпрыгнув вслед за Писом на старые, нагретые солнцем камни. — Перед вами — площадь Сан-Марко…
— Если не ошибаюсь, это та самая площадь, на которой передовой человек своего времени Лоренцо Медичи установил золотой столб в виде иглы, чтобы провести через ушко своего верблюда?
Пораженный осведомленностью американца, лейтенант раскрыл рот.
— Медичи — величайший деятель нашей истории, — сказал он наконец. — Этим поступком он первым сломил косность авторитарной католической церкви, утверждавшей, что будто бы легче верблюду пройти в игольное ушко, чем богатому попасть в рай.
— Медичи сделал ответный ход. — кивнул Пис. — Тем самым он поколебал абсолютную власть папы и заложил первые представления об экономическом либерализме. За это его последователей подвергали жестоким гонениям: ведь Италия чуть было не отпала от католицизма и не приняла более прогрессивные идеи! Медичи вступался за права женщин и сексуальных меньшинств, что было неприемлемо для католического священства.
— Да, да… — кивал лейтенант, ведя профессора через площадь. — Подумайте только, какой по-настоящему передовой страной была бы Италия сейчас, если бы тогда, в 15-м веке, выбрала верный путь! Но Ватикан не отдал своей власти, и вот в итоге мы прозябаем в качестве второстепенной страны где-то в Европе.
Они уже почти достигли дворца-музея, когда оттуда послышались ужасные крики.
Глава 6
Пис и Эспрессо бросились внутрь палаццо. Лейтенант на ходу расчехлял пистолет и рацию.
— Что? Что такое? — выкрикнул он, когда они повернули в коридор и увидели толпу над распростертым телом Муссолини. — Кто кричал?
— Это я кричала, сеньор лейтенант. — ответила бледная как полотно Персефона Белуччи. — Мы только что проводили ректальный анализ тела — и обнаружили вот эту записку!
Дрожащими руками она подала профессору Пису клочок пергамента, свернутый в рулончик.
Пис развернул его и прочел:
"Дама! Мне ж и кал — дело!"
— Он как будто знал, что именно я найду эту записку! — взволнованно воскликнула сеньорина Белуччи.
— Загадочная вещь. — покачал головой за плечом у Писа капитан Капуччино. — Что бы это значило, а?
Глава 7
Обхватив голову руками, профессор Пис сел на корточки рядом с трупом.
— Кал — дело… — пробормотал он. — Кал — дело… Возможно, он намекает на какое-то произведение искусства, связанное с калом?
Директор музея пожал плечами: