Читаем Сборник рассказов полностью

Слэйд вышел из двухэтажного дома, оставив Сандру Доусон в прокуренной комнате тереть шишку на голове, куда он ударил её стволом своего ужасного 45-го. Он запрыгнул на своего огромного черного жеребца, Стокели и направился к границе, где Сэм Колумбайн мучил мексиканских пограничников со своим помощником № 1 — «Розовым» Ли. Только два человека на американском Юго-западе, могли найти подход к «Розовому», это Горбун Фред Эгню (которого Слэйд застрелил недавно) и собственно Сэм Колумбайн. «Розовый» получил свое печально известную кличку во время гражданской войны, когда он ехал с капитаном Квантриллом и его солдатами. В то время как они развлекались на кухне в борделе Кровоточащее сердце, Канзас, офицер Южан по имени Рэндольф П. Соргум бросил самодельную бомбу в кухонную трубу. «Розовый» потерял все свои волосы, брови и все пальцы на левой руке, за исключением безымянного и мизинца. Его волосы и брови отросли обратно. Его пальцы — нет. Однако он был по — прежнему быстрее молнии и злее дьявола. Он поклялся найти Рэндольфа П. Соргума, и посадить его на ближайшей муравейник.

Однако Слэйда не волновал Ли, потому что его сердце было чисто, и его сила была удесятеренная.

В скором времени мучительные крики мексиканских таможенников указали ему, что он приближается к границе. Он спешился, привязал Стокели к жердине и пошел вперед через полынь бесшумно, как кошка. Ночь была темная и безлунная.

«Хватит! Амиго!» — кричал пограничник. «Я признаюсь! Я признаюсь! Это — я.»

«Ты разве не Бастид Фергетфул?» — говорит «Розовый». — «Нет, ты трус по имени Рэндольф П. Соргум, только сдулся от такой жизни на 90 %. О… моя рука…тянется к тебе еще с гражданской войны.»

«Я признаю это! Я признаю это!»

Слэйд уже подкрался достаточно близко, что бы видеть, что происходит. Ли допрашивал таможенника, привязанного к стулу с прямой спинкой, его голые ноги лежали на пуфе. Обе ноги были покрыты медом и дрессированный медведь Ли, Вумпер, слизывал его с них своим длинным языком.

«Я не могу это терпеть!» — кричал охранник. — «Я и есть этот чертов Соргум!»

«Попался, наконец!» — злорадствовал Ли. Он вытащил свой Специальный Бантлайн и был готов размазать этого бедолагу по дороге до Тринидада. Сэм Колумбайн стоял позади, в тени, и был готов пристрелить другого охранника.

Слэйд, возник внезапно. «Эй, вы, два дешевых засранца! Оставьте его в покое!»

«Розовый» Ли упал на живот, взводя ударники своего Специальный Бантлайна. Слэйд почувствовал град пуль, жужжащих вокруг него. Он выстрелил два раза, но тут, о проклятие — ударники его зловещих 45-х ударили в пустоту. Он забыл перезарядить их после того, как отправил к праотцам трех плохишей в Стервятнике.

Ли перекатился в укрытие за бочонок с приправами «Тако». Колумбайн присел за гигантскую бутыль майонеза, которая всплыла здесь через месяц после самого разрушительного наводнения в истории американского Юго-запада (почему бутыль майонеза после наводнения? Не твое собачье дело).

«Кто это там?» — крикнул Ли.

Слэйд молниеносно нашелся с ответом. «Это Рэндольф П. Соргум» — прокричал он. — «Настоящий МакКой, Ли! И на этот раз я уйду отсюда больше, чем с тремя пальцами!»

Этот хитрый прием принес желаемый эффект. «Розовый» бросился опрометчиво (или опрометчиво бросился, если вам так удобно) из укрытия со своим Специальным Бантлайном наперевес. «Я порву тебя!» — закричал он — «Я по…»

И в этот момент Слэйд аккуратно положил пулю ему в голову. «Розовый» Ли рухнул, его печальные дни закончились.

«Ли?» — отозвался Сэм Колумбайн. — «Эй «Розовый», как ты там?» Трусливые нотки закрались в его голос.

«Я прикончил его, Колумбайн!» — прокричал Слэйд. — «И теперь это только я и ты… я иду за тобой, Сэм!»

Блестящие ужасные 45-е, мексиканская сигара зажата между зубов, Слэйд начал спускаться с холма вслед за Сэмом Колумбайном.

На полпути вниз по склону, Сэм Колумбайн выдал такой залп, что Слэйду пришлось укрыться за стволом гигантского кактуса. Сам он не мог прицельно выстрелить в Колумбайна, потому что коварный злодей удобно спрятался за гигантскую бутыль с майонезом.

«Слэйд»! — прокричал Колумбайн. — «Пришло время поговорить, как мужчины! Вложим пистолеты в кобуры! Выйдем один на один! Лучший из нас уйдет отсюда живым!»

«Ладно, ты, грязь из-под ногтей!» — прокричал Слэйд в ответ. Он убрал в кобуру свои ужасные 45-е, и вышел из-за ствола кактуса. Колумбайн, вышел из-за бутыли с майонезом. Он был высокий человеком с оливковым цветом лица и зловещей ухмылкой. Его руки зависли над рукоятками Смит & Вессонов, которые висели на его бедрах.

«Ну, вот и ты, приятель!» — усмехнулся Слэйд. Так, с мексиканской сигарой, зажатой между зубов он и начал подходить к Колумбайну. — «Передай привет там всем в аду от меня, Колумбайн!»

«Еще посмотрим,» — Колумбайн усмехнулся в ответ, но его колени дрогнули, когда он остановился для выстрела.

«Вот и хорошо!» — отозвался Слэйд. — «Тащи пистолеты!»

«Подождите», — кто-то кричал. — «Подождите, подождите, подождите!»

Они оба оглянулись. Это была Сандра Доусон! Она бежала к ним со всех ног.

«Слэйд»! — Она плакала. — «Слэйд»!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Сборники

Похожие книги

Память камня
Память камня

Здание старой, более неиспользуемой больницы хотят превратить в аттракцион с дополненной реальностью. Зловещие коридоры с осыпающейся штукатуркой уже вписаны в сценарии приключений, а программный код готов в нужный момент показать игроку призрак доктора-маньяка, чтобы добавить жути. Система почти отлажена, а разработчики проекта торопятся показать его инвесторам и начать зарабатывать деньги, но на финальной стадии тестирования случается непредвиденное: один из игроков видит то, что в сценарий не заложено, и впадает в ступор, из которого врачи никак не могут его вывести. Что это: непредсказуемая реакция психики или диверсия противников проекта? А может быть, тому, что здесь обитает, не нравятся подобные игры? Ведь у старых зданий свои тайны. И тайны эти вновь будут раскрывать сотрудники Института исследования необъяснимого, как всегда рискуя собственными жизнями.

Елена Александровна Обухова , Лена Александровна Обухова

Фантастика / Мистика / Самиздат, сетевая литература
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика