Ярко освещенное помещение аэровокзала сияло стерильной чистотой. Здесь не было ни души, если не считать уборщицы, драившей пол. На противоположной стороне зала служащая закрывала билетную кассу компании «Иберия эйр-лайнз». Беккеру это показалось дурным предзнаменованием.
Он подбежал к кассе.
— El vuelo a los Estados Unidos?
Стоявшая за стойкой симпатичная андалузка посмотрела на него и ответила с извиняющейся улыбкой:
— Acaba de salir. Вы на чуть-чуть опоздали. — Ее слова словно повисли в воздухе.
Все-таки он опоздал. Плечи Беккера обмякли.
— А на этот рейс были свободные места?
— Сколько угодно, — улыбнулась женщина. — Самолет улетел почти пустой. Но завтра в восемь утра тоже есть…
— Мне нужно узнать, улетела ли этим рейсом моя подруга. Она собиралась купить билет прямо перед вылетом.
Женщина нахмурилась:
— Извините, сэр. Этим рейсом улетели несколько пассажиров, купивших билет перед вылетом. Но мы не имеем права сообщать информацию личного характера…
— Это очень важно, — настаивал Беккер. — Мне просто нужно узнать, улетела ли она. И больше ничего.
Женщина сочувственно кивнула.
— Поссорились?
На мгновение Беккер задумался. Потом изобразил смущенную улыбку.
— Неужели это так заметно?
— Как ее зовут? — Женщина лукаво подмигнула.
— Меган, — сказал он печально.
— Я полагаю, что у вашей подруги есть и фамилия? Беккер шумно вздохнул. «Разумеется, есть. Но мне она неизвестна».
— Видите ли, ситуация не столь проста. Вы сказали, что самолет улетел почти пустой. Быть может, вы могли бы…
— Право же, без фамилии я ничего не могу поделать.
— И все-таки, — прервал ее Беккер. Ему в голову пришла другая мысль. — Вы дежурили все это время?
— Моя смена от семи до семи, — кивнула женщина.
— Тогда вы наверняка ее видели. Это совсем молоденькая девушка. Лет пятнадцати-шестнадцати. Волосы… — Не успев договорить, он понял, что совершил ошибку.
Кассирша сощурилась.
— Вашей возлюбленной пятнадцать лет?
— Нет! — почти крикнул Беккер. — Я хотел сказать… — Чертовщина. — Если бы вы согласились мне помочь. Это так важно.
— Извините, — холодно ответила женщина.
— Все совсем не так, как вы подумали. Если бы вы только…
— Доброй ночи, сэр. — Кассирша опустила металлическую шторку и скрылась в служебной комнате.
Беккер шумно вздохнул и поднял глаза к потолку. Успокойся, Дэвид. Спокойно. Он оглядел пустой зал. Ни души. Продала кольцо и улетела. Он увидел уборщика и подошел к нему.
— Has visto a una nina? — спросил он, перекрывая шум, издаваемый моечной машиной. — Вы не видели девушку?
Пожилой уборщик наклонился и выключил мотор.
— Eh?
— Una nina? — повторил Беккер. — Pelo rojo, azul, y bianco. Красно-бело-синие волосы.
Мужчина засмеялся:
— Que fea. Ничего себе зрелище. — Он покачал головой и возобновил работу.
Дэвид Беккер стоял в центре пустого зала и думал, что делать дальше. Весь вечер оказался сплошной комедией ошибок. В его ушах звучали слова Стратмора: Не звони, пока не добудешь кольцо. Внезапно он почувствовал страшный упадок сил. Если Меган продала кольцо и улетела, нет никакой возможности узнать, где оно сейчас.
Беккер закрыл глаза и попытался сосредоточиться. Итак, каков следующий шаг? Он решил подумать об этом через минуту. Сейчас ему надо было совершить давно уже откладываемую прогулку в туалетную комнату.
ГЛАВА 64
Сьюзан осталась одна в тишине и сумерках Третьего узла. Стоявшая перед ней задача была проста: войти в компьютер Хейла, найти ключ и уничтожить все следы его переписки с Танкадо. Нигде не должно остаться даже намека на «Цифровую крепость».
Сьюзан снова завладели прежние сомнения: правильно ли они поступают, решив сохранить ключ и взломать «Цифровую крепость»? Ей было не по себе, хотя пока, можно сказать, им сопутствовала удача. Чудесным образом Северная Дакота обнаружился прямо под носом и теперь попал в западню. Правда, оставалась еще одна проблема — Дэвид до сих пор не нашел второй экземпляр ключа. Она молилась, чтобы его усилия увенчались успехом.
Направляясь к центру Третьего узла, Сьюзан пыталась привести свои мысли в порядок. Странно, что она чувствует нервозность в такой знакомой ей обстановке. В темноте все в Третьем узле казалось чужим. Но было что-то еще. Сьюзан на мгновение заколебалась и оглянулась на заблокированную дверь. Всего двадцать минут, подумала она.
Повернувшись к терминалу Хейла, Сьюзан вдруг уловила странный мускусный запах — очень необычный для Третьего узла. Она подумала, что дело, быть может, в неисправном ионизаторе воздуха. Запах показался ей смутно знакомым, и эта мысль пронзила ее холодом. Сьюзан представила себе Хейла в западне, в окутанной паром ловушке. Может быть, он что-нибудь поджег? Она посмотрела на вентиляционный люк и принюхалась. Но запах шел не оттуда, его источник находился где-то поблизости.
Сьюзан посмотрела на решетчатую дверь, ведущую в кухню, и в тот же миг поняла, что означает этот запах. Запах одеколона и пота.