Читаем Сборник.Том 8 полностью

— Послушай, ты пытаешься продать мне тюк космической пыли. — Он отвернулся и отошёл. — Пожалуй, я всё же посмотрю книгу.


«Хильда» переместилась и заняла новую позицию, а микроволны продолжали свой поиск. Потом ещё одно перемещение. И ещё. Дэвид медленно обследовал подводное плато, на котором стояла Афродита.

Старр мрачно ждал у приборной доски. Где-то там должен находиться его друг Лу Эванс. Корабль Эванса не может передвигаться ни в воздухе, ни в космосе, не может погружаться больше чем на две мили, поэтому он должен держаться относительно мелких вод на плато Афродиты.

Он в который раз повторял это «должен», когда его глаз уловил вспышку отражения. Стрелка указателя направления застыла, а ответный звуковой сигнал слышался всё отчетливее.

Верзила немедленно положил руку на плечо Счастливчику.

— Вот он! Вот он!

— Может быть, — ответил Дэвид. — А может, другой корабль или даже остатки кораблекрушения.

— Определи его положение, Счастливчик. Пески Марса, определи его положение!

— Я это делаю, сейчас начнем двигаться.

Верзила почувствовал ускорение, услышал шум винта.

Дэвид наклонился над передатчиком, в голосе его звучало напряжение:

— Лу! Лу Эванс! Говорит Счастливчик Старр! Отвечай! Лу! Лу Эванс!

Снова и снова проносились эти слова по эфиру. Возвратный сигнал микроволн становился всё ярче, расстояние между кораблями сокращалось.

Никакого ответа.

Верзила сказал:

— Корабль не движется. Может, это на самом деле затонувший корабль. Если бы советник был там, он либо ответил бы, либо постарался бы уйти от нас.

— Тшш! — сказал Дэвид. Он негромко и убедительно заговорил в передатчик: — Лy! Нет смысла прятаться. Я знаю правду. Я знаю, почему ты от имени Морриса послал требование о собственном отзыве на Землю. И я знаю, кто, по-твоему, враг. Лу Эванс! Отвечай!..

В приёмнике послышался треск. Потом звуки сложились в слова:

— Не приближайся. Если ты всё знаешь, не приближайся.

Счастливчик облегченно улыбнулся. Верзила радостно завопил.

— Мы его поймали! — закричал маленький марсианин.

— Мы идём к тебе, — сказал Дэвид в передатчик. — Держись. Вдвоем — ты и я — мы справимся.

Послышался ответ:

— Ты не… не понимаешь… я пытаюсь… — Потом почти крик: — Ради Земли, Счастливчик, не приближайся! Не подходи ближе!

И больше ничего. «Хильда» неуклонно сближалась с кораблем Эванса. Дэвид, нахмурившись, откинулся. Он прошептал:

— Если он так боится, почему не бежит?

Верзила не слышал этого. Он радостно заговорил:

— Отлично, Счастливчик! Твой блеф заставил его заговорить!

— Я не блефовал, Верзила, — мрачно ответил Дэвид. — Я знаю основные факты и их причины. И ты знал бы, если бы потрудился подумать.

Верзила потрясенно спросил:

— О чём это ты?

— Помнишь, когда мы с тобой и доктором Моррисом вошли в маленькую комнату, чтобы подождать, пока приведут Эванса. Помнишь, что случилось?

— Нет.

— Ты рассмеялся. Сказал, что я странно выгляжу без усов. И я почувствовал точно то же самое относительно тебя. Я так и сказал. Помнишь?

— Конечно, помню.

— А ты не удивился этому? Мы часами смотрели на людей с усами. Почему же эта мысль пришла нам одновременно именно в этот момент?

— Не знаю.

— Допустим, эта мысль пришла кому-то обладающему телепатическими способностями. Допустим, удивление передалось из его мозга в наши.

— Ты хочешь сказать, что один из этих, контролирующих мозг, находился с нами в комнате?

— Разве это не объяснение?

— Но это невозможно. Там был только доктор Моррис… Дэвид! Ты ведь не доктора Морриса имеешь в виду?

— Моррис смотрел на нас часами. Почему бы он вдруг удивился отсутствию у нас усов?

— Значит, кто-то прятался?

— Не прятался, — сказал Дэвид. — В комнате было ещё одно живое существо, на самом видном месте.

— Нет! — воскликнул Верзила. — О нет! — Он разразился хохотом. — Пески Марса, не венлягушку ты имеешь в виду?

— А почему бы и нет? — спокойно спросил Старр. — Мы, вероятно, первые мужчины без усов, которых она увидела. И удивилась.

— Но это невозможно.

— Неужели? Они живут по всему городу. Люди собирают их, кормят, любят. Но на самом ли деле они их любят? Или венлягушки своим умственным контролем внушают людям, чтобы о них заботились и кормили их?

— Великий космос, Счастливчик! — сказал Верзила. — Ничего удивительного, что люди их любят. Они сообразительны. Совсем не нужно для этого гипнотизировать людей.

— Они тебе сразу понравились, Верзила? Ничто тебя не заставляло?

— Я уверен, что ничто не заставляло. Просто они мне понравились.

— Просто понравились. Через две минуты после того, как ты увидел первую венлягушку, ты кормил её. Помнишь?

— Ну и что тут плохого?

— А чем ты её кормил?

— Тем, что ей нравится. Горохом в жи… — Голос маленького человека смолк.

— Совершенно верно. Это было настоящее техническое масло. Оно так и пахло. Как же тебе пришло в голову обмакнуть в него горох? Ты всегда кормишь тавотом или техническим маслом животных? Знаешь какое-нибудь животное, которое ело бы тавот?

— Пески Марса! — слабо сказал Верзила.

— Разве не очевидно, что венлягушка захотела тавота, ты был под рукой, и она заставила тебя дать ей… и ты в это время не был хозяином самого себя?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже