Читаем Сборник "Уркварт Ройхо" Книга 1-3 полностью

Настроение мое в пути немного улучшилось, Альера постарался, растормошил. И когда мы вернулись в жилище Нумана Седьмого, я уже не думал о плохом, а хотел хорошо поесть, выспаться и приготовиться к завтрашнему дню. Однако не успели мы поставить в конюшню лошадей и привести себя в порядок, как нас с Вираном вызвал сам князь, которому уже доложили о случившемся на рынке происшествии.

Князь Фертанги находился в саду, где думал о вечном, и вскоре мы предстали перед его светлейшими очами. Полный здоровяк, все в том же белом банном халате, какой мы имели возможность наблюдать на нем при первой нашей встрече в тронном зале, в окружении нескольких сановников, стоящих рядом, возлежал на широком ложе, под тенью большого раскидистого дерева, вблизи фонтанчика с розовой водой. И увидев нас, он без промедления начал разнос, говорил минут десять, и из всей его речи, можно было вычленить очень короткую суть. Мы молоды и неопытны. Поэтому мало что понимаем в жизни. И так как являемся гостями, должны его слушаться. И он настоятельно рекомендует нам отказаться от завтрашнего поединка, признать, что мы были не правы, и принести извинения уважаемым господам заморским купцам, после чего обязаны сразу же покинуть его княжество.

"Вот тебе и суверенный правитель на троне из золота, который брюликами усыпан" — подумал я в тот момент и, переглянувшись с Альерой, ответил Нуману за нас двоих.

Сначала дуэль. И только после этого мы покидаем Фертангу. За гостеприимство благодарим и самого князя сильно уважаем. Однако его совету последуем лишь частично, так как в данном случае задета наша честь, а значит, мы не отступим. Ну, а если на нас станут давить, то мы обратимся к покровителю военного лицея "Крестич" великому герцогу Ферро Каниму.

Услышав это, князь не на шутку разозлился. Но приказа заковать нас в цепи и силой выдворить за пределы княжества не отдал, хотя вполне мог это сделать. И в итоге нашей беседы, он посмотрел на своих советников, один из которых, благородный старец с длинными седыми волосами кивнул в нашу сторону, махнул на нас рукой и отпустил меня и Альеру в наши гостевые покои.

К тому времени с соколиной охоты как раз вернулись наши однокурсники, которые, узнав о произошедших в городе событиях, все как один, посетовали на то, что их не было рядом, а то бы они тоже вызвали кого-то из манкари на бой. И только Вилл Фертанг нахмурился, кивнув мне головой на балкон, и покинул комнату. Я последовал за ним, вышел на свежий воздух, посмотрел на солнце, опускающееся к линии между небом и землей, и стал ждать слов однокурсника. Однако княжич молчал, хотя, это он меня на разговор вывел. И тогда я сам начал:

— Вилл, что у вас происходит?

— В смысле? — он повернулся ко мне, и сделал вид, что не понимает моего вопроса.

— Хм, — я усмехнулся. — Меня интересует, почему рабов продают краснокожим? Отчего твой отец, с виду, умный и сильный человек, так заступается за манкари? С какой стати, они ведут себя так нагло на вашей земле, которая, хоть и национальная автономия, но все-таки часть Империи Оствер? Как так получается, что во дворце роскошь, а народ бедствует, и по окраинам Свальдуна тысячи нищих?

Вилл быстро оглянулся по сторонам. Потом, зачем-то, посмотрел на свой родовой охранный браслет, как и у меня, старой работы из серебра, с многочисленными полукруглыми насечками и, придвинувшись поближе, сказал:

— Понимаешь, Уркварт. Не смотря на роскошь дворца, мы очень бедные люди. Ресурсов нет, а сельскохозяйственные угодья принадлежат кредиторам из Торгово-Промышленной Палаты. Рыбачьи деревни разорены, а леса бедны. И единственное, что у нас имеется, это выход к океану и порты. Но они опять таки не наши, а являются собственностью Торгово-Промышленной Палаты. Поэтому отец только внешне властитель. Он издает указы и держит свой народ в повиновении и раболепии, а вся реальная сила за торговцами, которые и ведут дела с манкари. Нам трудно им отказать. Но мы надеемся на то, что когда-нибудь, сможем стать настоящими властителями своей земли, поэтому я и оказался в "Крестиче".

— Ну, а дворец, а роскошь? Откуда это все?

— Ты видишь только лицевую часть, которая слепит своим блеском, а отойди в сторону от жилых комнат и заметишь дырявые ковры и рваные гобелены, облупившуюся штукатурку и выпавшие из кладки камни. Того, что нам из милости дают торговцы, хватает лишь на минимальные нужды, приемы, выезды и подарки нашим близким сановникам. И мы с радостью потратили бы эти деньги на что-то иное, но не можем. Поэтому народ и наши гости думают, что отец живет в блеске и славе. Однако если позолота отвалится, то станет заметно, что мы отличаемся от рядовых граждан только наличием титула.

— А армия и флот?

— В регулярной армии всего пять неполных сотен дармоедов, которые выполняют функции городских стражников. А остальные войска в княжестве находятся на денежном содержании ТПП. Эскадра, охраняющая торговые пути, это бывшие пираты, которые ранее грабили наше побережье. А помимо моряков имеется триста профессиональных наемников, готовых в любой момент ударить нам в спину.

Перейти на страницу:

Похожие книги