— Странно, — сказала тетушка, вновь подсаживаясь ко мне, — где же она может быть? Она дублирует Олимпию. Они обе вместе разучивали оперу.
— Фройляйн Прехтль просит прощения, — воскликнул господин из задних рядов, это был старший преподаватель Майер, — она подхватила летний грипп, внезапно поднялась высокая температура, головокружение, — я сразу же отправил ее домой.
Тогда на сцену отважилась выйти Анна Пумб, мать Галлы, хорошенькая брюнетка в лиловом платье.
— Она отлично играет на фортепьяно, — сказала тетушка, — это спасение, — и облегченно вздохнула.
Госпожа Пумб долго листала ноты, потом с огорчением покачала головой:
— К величайшему сожалению, я не рискну играть это с листа.
Разочарованный ропот в публике.
Бедная тетушка снова принялась обмахиваться веером.
— Невозможно отправить теперь людей по домам, — взволнованно проговорила она. — Сколько дней репетировали, шили костюмы, расписывали декорации, дети были в таком восторге, еще больше родители. А собранные деньги твердо решено пожертвовать вдовам Сольферино. Да здесь собрался весь цвет общества! Взгляни! Прямо перед нами княжеская семья из замка… со всей родней. Рядом сидит комендант полка. А толстый господин, весь в орденах, в первом ряду слева, — русский министр, он тоже остановился в нашем отеле. С ним рядом прусский посланник. А высокая рыжая дама, видишь? — это принцесса Валери. Слева от нее капитан Шиллер, ее супруг. Но что такое… — Она привстала со своего места. — Что там еще придумала наша Эрмина?
Моя маленькая гувернантка как раз появилась на сцене, подсела к фройляйн Шёнбек и принялась с ней о чем-то шептаться, усердно листая ноты.
— Замечательно, драгоценнейшая моя! Вы сядете за рояль, и вечер спасен, — промолвил генерал. — Никогда себе не прощу… Fortes fortuna adiuvat. Смелым судьба помогает. Мы будем век вам благодарны…
Эрмина что-то прошептала, но я не услышала, что. Зольтан фон Бороши недовольно покачал головой.
Эрмина несколько раз утвердительно кивнула, позволила помочь ей сойти со сцены и засеменила на высоких каблуках обратно к нам. Дядюшка Луи тем временем успокаивал гостей:
— Мы что-нибудь придумаем, досточтимые дамы и господа! Только не волнуйтесь! Позвольте просить вас снова занять свои места. Мерси.
Публика повиновалась и с готовностью стала ждать.
— Так, — радостно объявила Эрмина, — теперь мы им покажем! И прежде всего генералу! Сейчас он переживет второе чудо! Но теперь уже настоящее! Играть будет наша Минка.
— Пардон? — Я вытаращила глаза. Я должна играть? Без репетиции? Перед чужими людьми, при таком скоплении народа? Ну нет, я вам не сумасшедшая.
Тетушка прикрыла рот веером.
— Полагаешь, она это сможет? — спросила она шепотом.
— Безусловно. Минка, дорогая, все в до мажор. Потом вниз, и переход в ля минор. В ритме вальса. Справишься шутя, малышка.
Я сидела, словно оцепенев. Никогда бы не подумала, что Господь Бог здесь, в Эннсе, примется тотчас исполнять все мои желания. Если бы я могла предвидеть! Или это наказание за мою зависть?
— Не трусь, — ободрила меня Эрмина, — ты спасаешь честь перед Его Превосходительством, и ему потом будет до смерти стыдно, что он был так жесток по отношению к тебе.
— Но если она провалится, то опозорится перед всем городом, — в панике прошептала Юлиана.
— Моя Минка не провалится. Ты даже не представляешь, что ей пришлось играть с листа на вступительных экзаменах в Вене.
— Да? — в тоне Юлианы все еще сквозило сомнение. — Ну, если ей в самом деле это по силам, давай рискнем с Божьей помощью.
— Он тебя еще зауважает, господин барон. — Эрмина обернулась ко мне и злорадно ухмыльнулась.
— Но он меня терпеть не может, — слабо возразила я.
— Пока не может, сокровище мое.
— Его не переубедить, он сам сказал.
— Не увиливай! Теперь-то ты заставишь его устыдиться. Смелее, Минка! Вперед, как настоящие мужчины!
— А… это так важно, что он обо мне думает?
— Еще как! Даже если ты этого пока не понимаешь.
— Но я хотела бы взглянуть на партитуру.
— Разумеется. Я пойду с тобой. — Тетушка поднялась, взяла меня за руку и, прежде чем я поняла, что происходит, помогла мне подняться на сцену.
В зале наступила тишина. Все взоры были прикованы к нам.
— Мои дорогие гости! Почтенная публика! — воскликнула Юлиана своим звонким голосом. — Со мною ваша надежда на сегодняшний вечер. Наша маленькая гостья — она только что прибыла из Вены, — вероятно, сможет заменить фройляйн Олимпию.
В зале разразилось ликование.
— Смелее! — проревел Габор, стоявший в боковом проходе.
Раздались аплодисменты, а товарищи Габора бросали в воздух фуражки.
Сделав книксен перед фройляйн Шёнбек, я подсела к ней и углубилась в ноты.
— Ну что? — взволнованно прошептала она.
— Попробуем. Только дайте мне знак, когда вступать.
— Я буду сидеть рядом и перелистывать ноты. Смотри: вот увертюра, затем речитатив. Потом вступает хор, тут начинается первая ария. Вот дуэт, потом твой сольный кусок — ну как? Рискнешь?
— Да, пожалуй. Это для меня большая честь.