Читаем Сбытчик полностью

— Питер, — сказала Харриет, — давай не будем сейчас спорить о Ларри и его времяпровождении. Я не знаю, что мне делать с мясом.

— А я почем знаю, черт возьми? Может, ты хочешь, чтобы я послал к мяснику патрульную машину?

— Не говори глупостей, Питер.

— А что тогда? Мясник, насколько я понимаю, ничего предосудительного не совершал.

— Он совершил оплошность, — спокойно заметила Харриет.

Бернс засмеялся.

— Ты слишком умна, женщина.

— Да, — с готовностью признала Харриет. — А что делать с мясом?

— Может, нам хватит и пяти фунтов? Мне кажется, что пятью фунтами можно накормить всю американскую полицию.

— Твой брат Луи обещал приехать, — напомнила ему Харриет.

— О! — Бернс представил своего гороподобного родственника. — Да, нам нужны будут все восемь фунтов. — Он помолчал, обдумывая положение. — А почему бы тебе не позвонить бакалейщику и не попросить его отложить доставку на час-другой? Тогда ты успеешь добраться до мясника и устроить настоящий ирландский дебош. Как тебе это нравится?

— Нравится, — сказала Харриет. — Ты умнее, чем может показаться.

— Я закончил школу с бронзовой медалью, — парировал Бернс.

— Знаю. Я до сих пор ношу ее.

— Значит, проблема с мясом решена?

— Да, спасибо.

— Не за что, — сказал Бернс. — Кстати, о Ларри.

— Извини, мне уже надо бежать к мяснику. Ты поздно придешь?

— Возможно. Дел невпроворот, дорогая.

— Ладно, не буду больше тебя задерживать. Пока, дорогой.

— Пока, — сказал Бернс и повесил трубку. Он иногда с удивлением думал о Харриет. По всем меркам, она была очень умной женщиной. С бухгалтерским умением вела хозяйство, мирилась с участью жены полицейского, который почти не бывал дома, и практически одна воспитывала сына. А Лари, несмотря на странную для Бернсов любовь к драматургии, был неплохим парнем. Да, Харриет и хозяйка умелая, и в постели почти всегда хороша.

Но, с другой стороны, ее мог привести в замешательство случай вроде этой пустяковой заминки с мясом. Нет, женщин Бернсу никогда не понять. Тяжело вздохнув, он вернулся к своей работе. Когда в дверь постучали, он читал отчет Кареллы о мальчишке-покойнике.

— Войдите, — сказал Бернс.

Открылась дверь. Вошел Хэл Уиллис. Он был очень маленького роста и по сравнению с другими детективами участка выглядел жокеем. У него были веселые карие глаза и живое лицо. Хэл Уиллис неплохо владел приемами дзюдо, и это помогло ему задержать немало грабителей.

— Что там, Хэл? — спросил Бернс.

— Какой-то странный тип звонит, — сказал Уиллис.

— Что в нем странного?

— Дежурный сержант переключил его на меня. Но этот тип хочет говорить только с вами.

— Как его зовут?

— В том-то и дело. Он отказывается назвать себя.

— Скажи ему, чтоб убирался к черту, — посоветовал Бернс.

— Лейтенант, он говорит, что это связано с делом Эрнандеса.

— Вот как?

— Да.

Бернс задумался на мгновение.

— Хорошо, — сказал он наконец. — Пусть его соединят со мной.

Глава 6

Особых теорий на этот счет Стив Карелла не строил.

Просто ситуация казалась ему мерзостной.

Анибала Эрнандеса нашли мертвым в два часа ночи 18 декабря. Это случилось в понедельник, а сейчас была среда, середина дня — и ситуация складывалась совершенно мерзостная.

Судебно-медицинский эксперт сообщил, что Эрнандес умер от слишком большой дозы героина — с наркоманами это частенько случается. На шприце, лежавшем рядом с Эрнандесом, были найдены отпечатки пальцев, которые сейчас сравнивались с отпечатками покойника.

Карелла был абсолютно убежден, что отпечатки не совпадут. Кто-то обвязал веревкой шею Эрнандеса уже после его смерти, и Карелла готов был держать пари, что тот же человек вколол Анибалу смертельную дозу героина.

И здесь возникало несколько проблем. В совокупности они и придавали ситуации мерзостный характер.

Предположим, что кто-то желал смерти Эрнандеса — а это вполне вероятно — и что шприц с героином использован в качестве орудия убийства. Почему тогда это орудие оставили на месте преступления?

И зачем тогда расставлять самому себе ловушку, пытаясь инсценировать повешение?

Такие вот размышления тревожили детектива Стива Кареллу.

Он, конечно, знал, что в запутанном мире наркоманов могут появиться тысячи мотивов для убийства. Он также знал, что человек, не знакомый с судебной медициной, может попытаться по наивности выдать отравление за повешение. Но он знал и то, что любой мальчишка в США воспитан на Легенде об Отпечатках Пальцев. Хочешь совершить преступление безнаказанно, малыш? Тогда сотри отпечатки пальцев. Но здесь и не пытались стереть. Четкие и ясные, они словно ждали исследования. И зачем было оставлять шприц, если пытаешься инсценировать повешение? Только идиот не догадается, что шприц и смертельная доза наркотика связаны между собой. Полиция мимо этого не пройдет.

Мерзкая ситуация.

Мерзопакостная.

У Кареллы было хорошее чутье и хороший ум.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры