Читаем Счастье Харви Гаррарда полностью

Харви отправился в клуб, снял там комнату и позвонил в Сити. Подошедшему Грето он сообщил, что будет к трем часам. Несколько минут они поговорили о делах, затем Гаррард взял такси и поехал в "Савой". Грейс встретила его у входа. Она выглядела очень несчастной, но, завидев своего шефа, с радостным криком бросилась к нему навстречу.

Он крепко сжал ее в объятиях, понимая, почему письмо Мильдред доставило ему облегчение и почему он так легко покинул свой опустевший дом.

- Я совершенно свободен, дорогая, и мы можем вместе пообедать.

- Я так рада! Я так скучала без тебя... Мне переодеться, или я могу пойти так?

После обеда она пристально посмотрела на него и сказала:

- Простите мне мое веселье. Вы снова так печальны... Наверное, это ужасно - вернуться и обнаружить, что жена сбежала, а дом уже не твой.

Он рассмеялся.

- Вы и представить себе не можете, насколько он всегда был для меня чужим, и насколько я теперь счастлив.

Глава 20

В половине четвертого Харви вошел в отделение Южного банка в Бермондси. Мистер Поултон принял его с чувством искреннего восхищения.

- Мы слышали, что вы творите чудеса, - сказал он. - Ваша сделка с фирмой Макдэрмота просто баснословна. Примите мои поздравления.

- Благодарю вас. Вы не станете возражать, если я заберу назад свой залог?

- Ну разумеется, нет! Я сообщу о вашем желании на ближайшем заседании правления банка. Уверен, его тут же вернут вам.

- А не могу ли я получить его прямо сейчас?

- Это, к сожалению, невозможно. Ваш миллион долларов в сейфе нашего центрального отделения и может быть выдан только с особого разрешения дирекции.

Харви поднялся.

- Пожалуйста, устройте все как можно быстрее. Я буду вам крайне признателен. Я одолжил деньги на некоторое время и теперь должен вернуть.

- Я сделаю все возможное, - заверил своего клиента мистер Поултон, провожая его до дверей. - Но поймите, такие вещи не решаются в пять минут. Надеюсь, на следующей неделе...

- Как? Еще целая неделя... - внезапно Харви замолчал: вовсе ни к чему показывать банкиру свою тревогу.

Он вернулся в свой кабинет и написал ответное письмо Мильдред, где в кратких и довольно резких выражениях обрисовал действительное положение вещей и напомнил, что если она хочет и впредь носить его имя, то должна в корне пересмотреть свое поведение.

Запечатав конверт, он облегченно вздохнул и взялся за работу.

Глава 21

Вечером того же дня, в восемь часов, Фардаль в приподнятом настроении входил в отель "Негреско". Мельком взглянув на часы, он прошел в бар, выпил там коктейль, а затем направился к лифту. Здесь его ждал сюрприз. Он как раз собирался нажать кнопку, когда увидел Мильдред. На ней было черное платье, бриллиантовые серьги и колье. Ошеломленный ее красотой, Фардаль склонился в почтительном поклоне.

- Дорогой друг, - быстро проговорила она, боязливо оглядываясь по сторонам, - совершенно неожиданное препятствие! Только что приехали князь и княгиня Лютиновы и сняли апартаменты рядом с моими.

Его лицо вытянулось и окаменело.

- И что же?

- Понимаете, уединенный ужин на двоих теперь невозможен. Я не видела Адель целую вечность, и она просто вырвала у меня обещание составить ей компанию.

- Что значит "вырвала" ? Неужели так трудно найти благовидный предлог и отказаться?

- Только без глупостей, прошу вас! Разумеется, вы ужинаете вместе с нами. Князь хочет с вами познакомиться.

Падкий на титулы Фардаль сразу смягчился.

- Что собой представляют эти люди? Их имена часто мелькают в светских хрониках...

На каком языке они говорят? Мой французский просто ужасен...

- На этот счет можете не беспокоиться. Княгиня, моя старая подруга, американка из очень хорошей семьи. Князь - русский, но почти всю жизнь провел в Европе. Он много лет был военным атташе в Лондоне. Ну, Герберт, не смотрите на меня таким бирюком! Они аристократы до мозга костей, так что будьте с ними полюбезнее.

- Конечно, конечно... Хотя мне и не легко делить с ними ваше общество. Я-то думал провести этот вечер с вами тет-а-тет. Как вы думаете...

- Я получила письмо от Харви, - перебила она его. - Вот, взгляните.

Фардаль быстро пробежал глазами протянутый ему листок и, не говоря ни слова, вернул его обратно.

- Что скажете? - нетерпеливо спросила Мильдред.

- Если читать между строк, он предоставляет вам полную свободу.

Она нервно скомкала письмо и сунула его в свою отделанную золотом и платиной сумочку.

- Муж просто не имеет права так обращаться с женой. Харви просто чудовище, неандерталец! Вы еще не все знаете. В газете я видела его фотографию, сделанную на пароходе. Представляете, дорогой мой, он снялся вместе с какой-то девицей, своей невесть откуда взявшейся секретаршей. Какое бесстыдство! Она наверняка имеет самое прямое отношение к его грубому письму... Все зло в ней! Но каков мерзавец, а?

- Меня это не удивляет. И что вы намерены делать?

- Прежде всего - посоветоваться с вами. Разумеется, прежде всего мне хотелось бы знать, удастся ли Харви спасти фирму... Если его доходы возрастут, могу ли я рассчитывать при разводе на крупную сумму?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы