Читаем Счастье Мануэлы полностью

— Отец и мать! — задумчиво повторила она. — Нормальная семья, дом, счастливое детство…

— Ты тоже была счастлива в детстве, — возразила домоправительница.

— Потому что ничего не знала! — Исабель с ненавистью посмотрела на мать. — Я же не знала, что я незаконнорожденная!

— Не говори так.

— Да, незаконнорожденная! — повторила дочь, желая, чтобы Бернарда разделила ее душевные муки. — Исабель Герреро — великая актриса!.. А на самом деле — дочь домоуправительницы, которой посчастливилось стать сеньорой Салинос, Но даже это в прошлом…

— Да ты всегда была и будешь сеньорой Салинос. — уверенно проговорила Бернарда. — Это другая носит твою фамилию и занимает место, которое твой отец не дал тебе.

Исабель зарыдала.

— Я ничтожество, — выдавила она из себя. — Ничтожество…

Переполняясь мыслями о мести, домоправительница убежденно изрекла:

— Исабель, ты жена Фернандо Салиноса по закону. Ты жива, а это значит, что та женщина сделала Фернандо Салиноса двоеженцем…

22

Густаво, решив заскочить домой на обед, застал отца за письменным столом. Тот заполнял какие-то ведомости и на приветствие сына лишь кивнул. Молодой человек снисходительно посмотрел на сосредоточенное лицо старика и, взяв журнал, завалился на тахту. Минут десять он рассматривал одну из фотографий, а потом раздраженно отбросил журнал в сторону и произнес:

— Если честно, мне надоело все это!

Отец оторвался от бумаг и внимательно посмотрел на сына, стараясь понять, что у того на уме. Догадавшись, что речь идет о новой работе Густаво, старик недоумевающе пожал плечами.

— Я встаю в пять утра и работаю весь день, как лошадь, но я не жалуюсь, — заметил он.

— Пожалуйста, отец, хватит мне читать нравоучения, — замахал руками Густаво.

— Нет, не хватит, — повысил голос старик. — Ведь я прав. Ну чем тебе не нравится твоя работа? Почему ты жалуешься?

— Разве это работа! — вспылил молодой человек. — Да у меня ничтожный заработок!

— Не такой уж ничтожный, — уже спокойнее возразил отец и пояснил свою мысль: — Нужно же с чего-то начинать. А со временем будет видно…

— Немного удачи и терпения, и я мог бы все дни проводить на пляже, — мечтательно протянул Густаво и, открыв баночку пива, сделал глоток.

— На пляже? — усмехнулся старик. — Я тридцать лет работаю и не бывал в таких местах.

— Но, папа, ведь я не ты! — жестами подкрепил свое заявление сын. — Я вытащил карту, которая принесет мне удачу. Я распрощаюсь с прежней жизнью навсегда… Ты слышишь — навсегда!

— О чем ты говоришь? — удивился отец.

Густаво вскочил с дивана и протянул старику журнал, развернутый на странице с фотографией особняка Фернандо Салиноса.

— Видишь этот дом? — молодой человек указал на фотоснимок.

— Да, и что же?

— В нем живет Мануэла Вереццо, кузина Марианны… Кузина моей невесты, папа!

Старик присмотрелся к снимку, на котором красовался огромный дом, очень напоминавший замки минувшего столетия.

— Это музей? — предположил отец.

Густаво громко расхохотался.

— Это частный дом, — надменно проронил он сквозь смех, но через мгновение стал абсолютно серьезен. — Эти люди вытащат меня из нищеты.

Старик с сожалением посмотрел на сына. Ему вдруг стало обидно за себя, столько лет стремящегося воспитать честного и добросовестного человека. Но вдруг он подумал, что в чем-то ошибся и Густаво совершенно иной…

— Ладно, мне некогда, — бросил сын и, засунув журнал в карман, засобирался. — Кажется, я уже опаздываю на работу…

— До вечера, — отозвался отец и вновь уткнулся в отчеты.

— До вечера, — Густаво выскочил за дверь и помчался в офис сеньора Инчаусти.

Едва он переступил порог офиса, как секретарша босса окликнула его:

— Густаво, тебя пятнадцать минут назад искал сеньор Инчаусти.

— И что ему было нужно? — недовольно отозвался молодой человек.

— Что-то очень важное… По крайней мере мне так показалось.

— Небось опять какие-то бумаги, — буркнул Густаво и зашел в кабинет шефа.

— А-а-а, вот и ты, — протянул босс и как бы между прочим заметил: — У нас, правда, обед заканчивается на двадцать минут раньше…

Густаво промолчал.

— Ладно, — махнул рукой босс. — Я искал тебя по одному очень серьезному делу. У нас накопилась приличная сумма по задолженностям нашим партнерам. Твоя задача отнести деньги в банк и уладить все формальности. Это твое единственное задание на сегодня.

— Хорошо, — согласился Густаво.

Инчаусти открыл сейф и достал из него небольшой аккуратно упакованный сверток.

— Это деньги, — пояснил он и положил сверток на стол.

Затем, отодвинув шуфлядку, босс достал из нее несколько листков.

— Тут все написано вплоть до деталей. Ты понял, что от тебя требуется?

— Да, — кивнул Густаво и, положив деньги и инструкции в дипломат, вышел за дверь.

— Можешь взять мою машину, — донеслось ему в след, но молодой человек в это мгновение думал уже о другом.

Густаво случайно попались на глаза цифры, отмеченные на одном из листков.

«Такой суммы я еще никогда не держал в руках», — восторженно подумал он и вышел на улицу.

Едва он миновал машину босса, как шофер окликнул его:

— Сеньор Густаво, разве вы не поедете? Сеньор Инчаусти только что приказал мне по рации, чтобы я подбросил вас до банка…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже